But in exchange Çeviri Rusça
127 parallel translation
Sure, but in exchange of a new life.
Несомненно, но при этом появилась новая жизнь
But in exchange...
Но взамен...
But in exchange for it, I offer you a kingly gift.
Но и я в долгу не останусь :
He will allow us to use it, but in exchange he wants to watch, without our seeing him.
Он разрешил нам им пользоваться. Но он хочет наблюдать за нами и оставаться невидимым.
But in exchange, I shall examine your gold.
Но в таком случае, я проверю каждую вашу золотую монету.
He said, " I know we are asking a great deal but in exchange for your cooperation you have my guarantee that when this is over Mars will finally be recognized as an independent state.
Он сказал, я знаю, мы просим о большом одолжении но в обмен на ваше сотрудничество вы получите мою гарантию, что, когда все закончится Марс будет признан как независимое государство.
I will arrange to have the hostages released but in exchange I want to gather all my people together in Downbelow.
Я позабочусь, чтобы заложники были отпущены но взамен я хочу собрать всех своих людей в Трущобах.
But in exchange, the investors will become minority owners.
Но в обмен – инвесторы станут совладельцами.
But in exchange, they ask that their friend be returned to them as he was before.
Но в обмен, они просят вернуть к ним их друга, каким он был прежде.
Sorry about your car, but in exchange, take mine. How's that for a deal?
Прошу прощения за твою машину, но в обмен я отдаю тебе свою.
But in exchange for the loans, he had to give up 6 of the 9 seats on the board.
В обмен на ссуды ему пришлось отдать 6 из 9 мест в совете директоров.
So, I'll talk to the claws, but in exchange, next week all your food comes to me.
Ладно, я поговорю с когтями, но за это на следующей неделе ты отдашь мне всю свою добычу.
Since his boss is a chump, but not a complete chump... he'll pay this one last time. But in exchange for a favor.
Так как его начальник не совсем полный дурак... он заплатит в этот последний раз... но только в обмен на услугу.
We will love you and support you and take care of you, but in exchange, you will show us a little bit of respect and obey our rules, which means doing your own chores, no boys in the house and no more gifts from men.
Мы будем любить и поддерживать тебя, заботиться о тебе, но в ответ ты будешь проявлять к нам уважение и подчиняться нашим правилам, то есть, выполнять свои обязанности не приводить в дом мальчишек и не принимать подарки от мужчин.
But in exchange for- -
Но в обмен на -
They've agreed to give you the copyright to yeah yeah, but in exchange, they want you to sign a legal statement saying that you are never going to contact them or try to see Brandon ever again.
Они согласились отдать вам права на Yeah Yeah, но в обмен на подписание заявления, что вы никогда больше не будете вступать с ними в контакт или пытаться увидится с Брендоном когда-нибудь снова.
But from death people you will not get what we are willing to give you, in exchange for sparing our lives.
- Но от гибели наших людей вы не получите то что мы готовы вам дать, за пощаду нашей жизни.
In exchange he wanted a whole share but didn't want to do anything more.
За это он хотел долю. Но участвовать в деле он отказывался.
By leaving open a wide valve in the heat exchange unit, you could have caused an explosion that would have been fatal, not only to the human race, but also to our friends the Monoids.
Оставив широко открытым клапан теплообменного модуля, вы могли вызвать взрыв, который был бы фатален... не только для человеческой расы, но и для наших друзей, Моноидов.
But you must do something for me in exchange.
Но ты в ответ должен сделать кое-что для меня.
But come what sorrow can, it cannot countervail the exchange of joy that one short minute gives me in her sight.
Но пусть приходит горе : Оно не сможет радости превысить, Что мне дает одно мгновенье с ней.
I understand it won't be pleasant for madam, but I'd like to exchange a few words in private.
Я понимаю, что это будет не слишком вежливо по отношению к вашей жене, но я бы хотел переговорить с вами наедине.
I-I truly wish I could be more specific on why you were selected but I'm afraid the exchange of information will have to flow in one direction only.
Я.. я действительно хотел бы быть более конкретным по поводу причин своего выбора, но, боюсь, предоставление информации возможно лишь в одном направлении.
But I want something in exchange.
Но я хочу кое-что взамен.
They stirred up hope, took food and clothing in exchange for their elixirs but their promises were always lies.
Они вселяли в нас надежду, требовали еду и одежду в обмен на свои эликсиры, но их обещания всегда оказывались лживыми.
But... there's something I need in exchange.
Но... я должен буду попросить кое-что в обмен.
- Somehow, G'Kar I don't think a rewrite will solve the problem. We may be able to get the Pak'ma'ra onboard to help but they are going to need something in exchange.
Мы возможно сможем уговорить Пак'Ма'Ра помочь но они потребуют что-нибудь взамен.
The third story tells of the emotions and anguish of the owners of a painting that has the power to cure rheumatism, acne and stomach pains but which, in exchange for this, spreads concupiscence all around it.
В третьей истории говорится о заботах и мучениях владельцев картиньi, которая способна излечивать ревматизм, угри и колики, взамен этого, однако, сея вокруг себя вожделение.
But for those people who chose to give up free will in exchange for whatever security it is that the Taelons provide.
Но для тех, кто отказался от собственной воли в обмен на безопасность, гарантированную тейлонами...
[? ] ?
* BUT, OH, TO GET INVOLVED IN THE EXCHANGE *
BUT, OH, TO GET INVOLVED IN THE EXCHANGE?
* OF HUMAN EMOTIONS *
So I followed the local practise and dashed into the market, hoping to find some odd jobs in exchange for food, but you know..... have you seen those seafood in our markets, those that are sliced and stuffed with vegetable and chilli?
Поэтому, естественно, я отправился на рынок. Надеялся найти работу в обмен на еду, но знаешь... Видела у нас на рынках морепродукты, овощи и перец чили?
But I do know someone who could stop him. Perhaps I could arrange a meeting. In exchange for your discretion, of course.
Boзмoжнo, я дaжe мoг бы yстpoить вaм встpeчy, ecли xoтитe, кoнeчнo.
You could be one of them, but it means doing something in exchange.
Ты мог бы стать одним из них, но это означает, что тебе придётся сделать кое-что взамен.
but the fbi wants el jefe, and they're gonna offer you a deal in exchange for your cooperation.
Но ФБР хочет достать Эль-Хефе, и они будут предлагать вам сделку в обмен на ваше сотрудничество.
I thought security was going to throw us out on our asses but she managed to sweet-talk the guard into letting us stay By saying that I was a foreign exchange Student that was leaving in the morning.
Я думал, что секьюрити выкинет нас, надавав под зад, но она мило поговорила с охранником, чтобы он разрешил нам остаться, сказала, что я студент-иностранец, который уезжает завтра утром.
Eager to get custody of Dooku, the Republic agreed to pay Hondo a hefty sum in exchange for the Sith Lord, but Anakin and Obi-Wan had not counted on the treacherous cunning of Ohnaka and his band.
Страстно желающая заполучить Дуку, Республика соглашается заплатить Хондо изрядную сумму в обмен на Лорда Ситхов. Но Энакин и Оби-Ван не предполагали вероломную хитрость со стороны Онака и его банды.
But I gave it to my little sister in exchange for a pair of socks and two rubber erasers.
Но я отдала его сестре, а она дала мне пару носков и два больших ластика.
Wait, so you don't want to be the type of person Who takes things for nothing, but you'll be the type of person Who takes things in exchange for sex?
Ты не хочешь быть человеком, который берёт, ничего не давая взамен но согласна расплачиваться за вещи натурой?
Mrs. Olsen told my mother that she would send me to school in exchange for housekeeping, but all I do is cook and clean.
Миссис Олсен сказала моей маме, что отправит меня учиться, в обмен на помощь по хозяйству. Но я только готовлю и убираю.
Not children's teeth like you wanted, but please accept them in exchange for him.
Не детские зубы... Как вы хотели, но... Пожалуйста, примите их.
Yes, well, perhaps you have not quite grasped the subtext of our earlier exchange, but there's a new fucking authority in town.
Ну, возможно, вы не совсем уловили подтекст нашей предыдущей беседы, но теперь, блядь, в городе новая власть.
Ordinary people, men, women, even children who have died but agreed to kill for the Keeper every day in exchange for a second life.
Обычные люди, мужчины, женщины, даже дети те кто умер, но согласились убивать для Владетеля каждый день в обмен на вторую жизнь.
And in exchange, you will say - - when asked - - that when you left here, Owen was despondent but alive.
А ты, в свою очередь, скажешь, когда тебя спросят, что когда ты уходил, Оуэн был подавлен, но вполне себе жив.
Now, you may be king of the dirt-bags here, but in life, you were nothing but a two-bit tailor who sold his soul in exchange for an extra 3 inches below the belt.
Итак, может сейчас ты и король мешков с дерьмом, Но в жизни ты был никудышным портным Который продал свою душу
But I don't get anything in exchange.
И в любом случае останусь ни с чем.
But one young girl begged the gods to give mankind another chance, offering her life in exchange.
Одна маленькая девочка попросила Богов дать людям ещё один шанс, в обмен на её жизнь.
But what he didn't know, was that civilians would be massacred in exchange.
Тот человек сказал, что поселок стерли с лица земли.
But come what sorrow can it cannot countervail the exchange of joy that one short minute gives me in her sight.
Но никакая скорбь той радости не сможет перевесить, что мне дает одно мгновенье с ней.
But I'll need something in exchange.
Но мне нужно что-нибудь взамен.
She lets me crash in exchange for legal help, but we're just friends.
Я живу у неё в обмен на юруслуги, но мы только друзья.
but in the end 317
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in the meantime 283
but in a good way 48
but in time 33
but in 118
but in my experience 31
but in fact 88
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in the meantime 283
but in a good way 48
but in time 33
but in 118
but in my experience 31
but in fact 88