But in secret Çeviri Rusça
248 parallel translation
But in secret.
Но это будет тайной.
But in secret he sends another force which will attack from the river.
Но, в тайне, он отправил ещё одно войско, которое нападёт с реки.
But a secret instinct warned me not to give in... to the feelings he aroused in me.
Внутренний голос предупреждал меня не поддаваться чувству, которое он пробудил во мне.
- But it has to be in secret.
- Но пусть это будет в секрете
I'll let you know when I'm leaving, but if you keep nagging me, then I'll just leave in secret!
Я намерен предупредить вас перед отправлением, Но если вы будете доставать меня, я отправлюсь без предупреждения!
But they had a correspondence. And each day, met in secret.
Но наши влюбленные были в переписке и всякий день видались наедине
It's a secret, but there's a "crew" in the city, stealing personal vehicles.
В городе орудует шайка. Угоняет личные автомашины.
But in America there was a man who discovered his secret,
Но в Америке был человек, который раскрыл его тайну.
Mrs. Sarek, I know about the rigorous training of the Vulcan youth, but tell me, did he ever run and play like the human children, even in secret?
Миссис Сарек, я знаю о строгом воспитании вулканских детей, но скажите : он когда-либо бегал и играл, как человеческие дети?
But we don't live in your era of secret societies anymore
Но мы живём уже не в эпоху тайных обществ.
But pray in the name of love and friendship keep my secret.
Но я прошу во имя всех законов любви и дружбы тайну сохранить.
I don't know if you're interested, but Neeva sent two men in secret to try and kill Leela.
Если тебе интересно, Нива тайно послал двоих мужчин, чтобы убить Лилу.
But in reality, I'm a lady spy who's looking for this castle's secret.
А на самом деле, я шпионка разведывающая тайну этого замка.
But if she's the only one who knows the secret, and, if the knowledge is implanted, then it must have affected her, made her different is some slight way that just might show up in analysis.
Но если она единственная, кто знает тайну, и если это знание ей привили, оно могло повлиять на нее, изменив, но это изменение можно обнаружить только путем тщательного анализа.
It's forbidden, but the knowledge was passed on in secret.
Это запрещено, но знание передавалось тайно.
But neither him, nor Skorzeny believed in success, they understood that a secret known to more than one, is no longer a secret.
Но ни он, ни Скорцени не верили в успех, они понимали, что тайна, известная больше, чем одному, перестает быть тайной.
I thought of conducting you down the secret staircase, but in that case it would be necessary to go through the Countess's bedroom, and I am afraid.
Я думала провести вас по потаённой лестнице, но надобно идти мимо спальни, а я боюсь.
In Poland Comrade, it's not the regime to blame that corpses stay unburied... which on the contrary, implements a necrophiliac policy but due to the imperialist secret agents which create an orgy of grave robbing and vandalism
В Польше, товарищ,.. ... не режим виноват, что трупы остаются непогребенными,... который наоборот осуществляет некрофильскую политику, а империалистические секретные агенты,.. ... что устраивают оргии гробокопания и вандализма.
But, in secret, I went to every one of those five.
Но, тайком, я был на каждом из спектаклей.
They've escaped our men in Toga-Togo, but the secret police have a lead on them.
Они ушли от наших людей в Тога-Того, но тайная полиция идёт по их следу.
I know it sounds like a funky club for podiatrists... but I've been speaking with a lot of Japanese-Americans... in the past few days who say that our recent crime wave... is reminiscent of a secret band of ninja thieves... who once operated in Japan.
" наю, звучит как старомодный клуб дл € ортопедов, но в последние дни € разговорила с € понскими американцами, которые говор € т, что наша волна преступлений напоминает о тайной группе воров-ниндз €, котора € когда-то действовала в японии.
But he's stationed at a top-secret air base in Japan where U-2 spy flights over Russia originate.
Но, его размещают на сверхсекретной Вазе в Японии. С которой самолеты-разведчики Шпионят за Россией.
But at the time we were so pressed for time. All Secret Servicemen in Dallas are accounted for.
Все секретные агенты Далласа были на своих местах.
You do? I understand you're not very skilled yet in the secretarial arts but I'll tell you a secret :
Ты недостаточно умела для секретаря.
But I've also got very interested in the secret service.
И ещё я очень интересуюсь секретной службой.
So not only does the artist turn us into spectators of a secret, intimate, hidden and forbidden act, but he also transforms us into his accomplices by involving us in a subversive quest for knowledge.
Художник, таким образом, не только показывает нам нечто сокровенное, интимное, запретное, тайное, но и делает нас соучастниками этого сладостного познания.
But this secret, swift extraordinary buildup of Communist missiles in an area well-known to have a special and historical relationship... to the Unites States and the nations of the western hemisphere in violation of Soviet assurances,
Но это тайное усиление мощи коммунистической империи, эти коммунистические ракеты, которые направлены на США, нарушают все договоренности.
But the Slayer must work in secret, for security.
- Ну, мм... Но Истребительница должна работать в тайне, для безопасности.
Of course... But not this one, Herr Haupsturmführer. This is a top secret mission, not included in the schedule.
Разумеется... но это особо секретный поезд, и его нет в графике.
- You see, all along, we thought the way into Zurg's fortress was through the main gate, but in fact, the secret entrance is to the left, hidden in the shadows.
Слушай, всё время мы думали, что проход в крепость Зурга идёт через главные ворота. Но на деле, секретный проход расположен слева, сокрытый в тени.
It's not that you were short on technique, Jeff, but you were looking for the secret of this trick in the wrong garden.
Дело не в том, что тебе не хватило мастерства, Джефф, а в том, что ты искал секрет этого фокуса не в том саду.
but I've seen them weeping in secret.
Но я видела, как они плачут украдкой.
I'd like to but... can I let you in on a little secret?
Хотел бы, но... Хочешь я открою тебе маленький секрет?
I've kept a secret in my mind for many years, but I really want to tell you at this moment.
Я долгие годы держал это в секрете, но сейчас я хочу сказать тебе это...
Secret Service had me in custody, but I just got away.
Я был под арестом Секретной Службы, но я только что сбежал.
But in my shame, I've kept it secret for 75 long years.
Но, к своему стыду, я хранил этот секрет долгие семьдесят пять лет.
The real one is in a secret chamber in Ra's pyramid in Abydos but I'm not sure where exactly.
Он где-то в секретной комнате пирамиды Рa на Абидосе, но я не уверен, где точно.
I didn't tell you till now, because it's top secret, but as soon as I get to Fatma Gate, I say his name, and I'm in.
Я тебе не говорил, потому что это военная тайна, но когда я доберусь до Шаар Фатмы, я скажу им его имя, и меня тут же пропустят.
But just so you don't do this again, I'm gonna let you in on a little secret.
Но чтобы ты больше такого не повторял, мне надо рассказать тебе один маленький секрет.
collier charges that the government has had this information for more than a year, but has kept it secret in an effort to avert a public panic.
Колер обвиняет правительсто в то что эта информация была у неё уже более года, но держалась в тайне чтобы не создавать панику.
I know the rules, but I don't want to have a relationship in secret.
Я знаю правила, но не хочу держать отношения в секрете.
You two bozos don't even realize it... but you just stumbled onto... the darkest secret in the history of rock.
Вы два мужлана не даете себе отчет... На что вы только что наткнулись... самый темный секрет в истории рока.
I understand the need to keep our secret, but stopping that robbery today was the first time in my whole life that I've ever felt like...
Я понимаю что нужно сохранить наш секрет, но предотвращение этого ограбления сегодня это было первый раз за всю мою жизнь когда я чувствовал что...
It's a secret for now, but in a while you'll be really surprised.
Пока это секрет, но потом, когда ты его увидишь, это будет настоящий сюрприз.
But before he did, he decided to see if there was a secret room in this model home as well.
Но перед этим, он решил проверить есть ли потайная комната в этом доме-образце.
But I'm going to let you in on a little secret.
Но я открою тебе маленький секрет.
For the classic match in Bom Retiro the Italians had more talent... but the Jews had a secret weapon.
Обычно в матче в районе Бом Ретиро у итальянцев больше таланта... зато у евреев есть секретное оружие.
It's all right here in these secret documents, but you'll never get them.
Все доказательства здесь, в этой секретной папке. - Но вы ее никогда не получите...
And tomorrow morning they will appear, not in secret, but to all of you.
Они явятся завтра утром. Не втайне, а всем вам.
But i'll let you in on a secret.
Но я раскрою тебе одну тайну.
Tell them I'm... scouting in the field- - tell them what you want- - but the satellite must remain a secret.
Скажете, что я... пошёл в разведку... Говорите, что хотите, но спутник должен остаться в тайне.
but in the end 317
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in the meantime 283
but in a good way 48
but in time 33
but in 118
but in my experience 31
but in fact 88
but in order to do that 29
but in my defense 43
but instead 336
but in the meantime 283
but in a good way 48
but in time 33
but in 118
but in my experience 31
but in fact 88