English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Call me sometime

Call me sometime Çeviri Rusça

64 parallel translation
I was hoping you might find a chance to call me sometime.
Я надеюсь, что Вы могли бы найти возможность позванивать мне иногда.
I don't know how long I'm gonna be there... so maybe you can call me sometime over the next couple of days.
Не знаю, долго ли здесь задержусь. Может, позвоните в течение ближайших дней?
Well, call me sometime.
Позвоните мне как-нибудь.
Call me sometime.
Звони мне иногда.
Or are you going to call me sometime instead of hiding in your apartment?
Может, позвонил бы мне как-нибудь вместо того, чтобы прятаться в квартире?
You just call me sometime?
можешь позвонить мне как-нибудь.
Call me sometime?
- Позвони мне как-нибудь?
- Call me sometime. - No problem.
— Захочешь повторить — звони.
Even if you can't now, call me sometime.
все равно позвони как-нибудь.
And, you know, I just- - lf you guys wanna call me sometime you know, just to say hi, that would be really cool.
и вы знаете, я просто... если вдруг вам, ребятам, захочется позвонить мне как-нибудь, ну вы знаете, просто, чтобы поздороваться, это было бы здорово.
Call me sometime.
- Позвони мне как-нибудь.
Call me sometime, for coffee.
Вот. Позвоните, пригласите меня на чашечку кофе.
Are you going to call me sometime or what?
Ты мне собираешься когда-нибудь позвонить?
So just call me sometime.
Так что позвони мне как-нибудь.
You should call me sometime.
Позвони мне как-нибудь.
Look, uh, call me sometime.
Слушай, звони мне иногда.
Call me sometime.
Позвони мне как-нибудь
Call me sometime.
Позвони как-нибудь.
Why don't you call me sometime?
Как-нибудь позвоните.
"Call me sometime"?
"Позвони как-нибудь"?
Call me sometime.
Позвони мне как-нибудь.
Well, then maybe you should call me sometime.
Ну, может, позвонишь мне как-нибудь?
Call me sometime.
Позвони мне как-ниубдь.
Call me sometime.
Позвоните мне.
You must call on me sometime. I was just about to...
Вы теперь тоже должны меня пригласить.
If you can use me again sometime, call this number.
Если я тебе еще понадоблюсь, позвони по этому номеру.
Give me a call sometime, the number's the same.
Нет. Звони при случае, телефон старый.
Sometime I-I dream of my mother that call me...
Иногда мне снится, моя мать звать меня,
Hey, could you give me a call sometime today on the radio?
Эй, если будет время, свяжешься со мной по радио?
I never do this, but if you'd like to give me a call sometime, I'd like that.
Это не в моих правилах, но, если бы вы мне позвонили, я была бы не против.
I'd love it if you'd give me a call sometime.
Но я бы хотела, чтобы вы мне как-нибудь позвонили.
" Joshua, give me a call sometime.
" Джошуа, позвони мне как-нибудь.
But if you give me your number, I'll call you sometime.
Но если ты дашь свой номер, я тебе как-нибудь позвоню.
- Give me a call sometime.
- Позвони мне как-нибудь.
Give me a call sometime, we should hang out.
Позвони мне как-нибудь, потусуемся.
- Give me a call sometime. All right?
- Позвони мне как-нибудь, хорошо?
Call me... sometime if you wanna get together.
Позвоните мне... когда-нибудь, если захотите встречаться.
I was looking for you. sometimes you ask me to get away, sometime you call me near.
Братец, то ты просишь, чтобы я убрался подальше, то ищешь меня.
Great, you should give me a call sometime.
Отлично, позвони мне как-нибудь.
Well, maybe you can give me a call sometime... One professional to another.
Может вы будете мне звонить иногда... как профессионал профессионалу.
Give me a call sometime, okay?
Пoзвoнu мнe, кaк бyдem вpeмя, лaднo?
HEY, DARLING, WHY DON'T YOU GIVE ME A CALL SOMETIME?
Эй, дорогуша, позвони мне когда-нибудь?
Why don't you give me a call sometime?
Почему бы тебе не позвонить мне как-нибудь?
Give me a call sometime, very single Ben.
Позвони, как будет время. Очень холостой Бен.
Yes, if you ever want to give me a call sometime, then... I would like that very much.
Да, и если вдруг захочешь мне позвонить... я буду очень рад.
♪ Let me call you sometime ♪
* Неизвестный трек *
So give me a call sometime.
Позвони мне как-нибудь.
Give me a call sometime.
Позвони мне как-нибудь.
Real cool, all right, well, give me a call sometime.
- Может в следующий раз. - О, да, супер.
Yeah. Give me a call sometime when you're not in a mental institution.
Звони время от времени, когда тебе разрешат выходить наружу.
Hey, sis, drop Ozzie sometime and give me a call.
Эй, сестричка, бросай Оззи, звони мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]