Call me sometime Çeviri Rusça
64 parallel translation
I was hoping you might find a chance to call me sometime.
Я надеюсь, что Вы могли бы найти возможность позванивать мне иногда.
I don't know how long I'm gonna be there... so maybe you can call me sometime over the next couple of days.
Не знаю, долго ли здесь задержусь. Может, позвоните в течение ближайших дней?
Well, call me sometime.
Позвоните мне как-нибудь.
Call me sometime.
Звони мне иногда.
Or are you going to call me sometime instead of hiding in your apartment?
Может, позвонил бы мне как-нибудь вместо того, чтобы прятаться в квартире?
You just call me sometime?
можешь позвонить мне как-нибудь.
Call me sometime?
- Позвони мне как-нибудь?
- Call me sometime. - No problem.
— Захочешь повторить — звони.
Even if you can't now, call me sometime.
все равно позвони как-нибудь.
And, you know, I just- - lf you guys wanna call me sometime you know, just to say hi, that would be really cool.
и вы знаете, я просто... если вдруг вам, ребятам, захочется позвонить мне как-нибудь, ну вы знаете, просто, чтобы поздороваться, это было бы здорово.
Call me sometime.
- Позвони мне как-нибудь.
Call me sometime, for coffee.
Вот. Позвоните, пригласите меня на чашечку кофе.
Are you going to call me sometime or what?
Ты мне собираешься когда-нибудь позвонить?
So just call me sometime.
Так что позвони мне как-нибудь.
You should call me sometime.
Позвони мне как-нибудь.
Look, uh, call me sometime.
Слушай, звони мне иногда.
Call me sometime.
Позвони мне как-нибудь
Call me sometime.
Позвони как-нибудь.
Why don't you call me sometime?
Как-нибудь позвоните.
"Call me sometime"?
"Позвони как-нибудь"?
Call me sometime.
Позвони мне как-нибудь.
Well, then maybe you should call me sometime.
Ну, может, позвонишь мне как-нибудь?
Call me sometime.
Позвони мне как-ниубдь.
Call me sometime.
Позвоните мне.
You must call on me sometime. I was just about to...
Вы теперь тоже должны меня пригласить.
If you can use me again sometime, call this number.
Если я тебе еще понадоблюсь, позвони по этому номеру.
Give me a call sometime, the number's the same.
Нет. Звони при случае, телефон старый.
Sometime I-I dream of my mother that call me...
Иногда мне снится, моя мать звать меня,
Hey, could you give me a call sometime today on the radio?
Эй, если будет время, свяжешься со мной по радио?
I never do this, but if you'd like to give me a call sometime, I'd like that.
Это не в моих правилах, но, если бы вы мне позвонили, я была бы не против.
I'd love it if you'd give me a call sometime.
Но я бы хотела, чтобы вы мне как-нибудь позвонили.
" Joshua, give me a call sometime.
" Джошуа, позвони мне как-нибудь.
But if you give me your number, I'll call you sometime.
Но если ты дашь свой номер, я тебе как-нибудь позвоню.
- Give me a call sometime.
- Позвони мне как-нибудь.
Give me a call sometime, we should hang out.
Позвони мне как-нибудь, потусуемся.
- Give me a call sometime. All right?
- Позвони мне как-нибудь, хорошо?
Call me... sometime if you wanna get together.
Позвоните мне... когда-нибудь, если захотите встречаться.
I was looking for you. sometimes you ask me to get away, sometime you call me near.
Братец, то ты просишь, чтобы я убрался подальше, то ищешь меня.
Great, you should give me a call sometime.
Отлично, позвони мне как-нибудь.
Well, maybe you can give me a call sometime... One professional to another.
Может вы будете мне звонить иногда... как профессионал профессионалу.
Give me a call sometime, okay?
Пoзвoнu мнe, кaк бyдem вpeмя, лaднo?
HEY, DARLING, WHY DON'T YOU GIVE ME A CALL SOMETIME?
Эй, дорогуша, позвони мне когда-нибудь?
Why don't you give me a call sometime?
Почему бы тебе не позвонить мне как-нибудь?
Give me a call sometime, very single Ben.
Позвони, как будет время. Очень холостой Бен.
Yes, if you ever want to give me a call sometime, then... I would like that very much.
Да, и если вдруг захочешь мне позвонить... я буду очень рад.
♪ Let me call you sometime ♪
* Неизвестный трек *
So give me a call sometime.
Позвони мне как-нибудь.
Give me a call sometime.
Позвони мне как-нибудь.
Real cool, all right, well, give me a call sometime.
- Может в следующий раз. - О, да, супер.
Yeah. Give me a call sometime when you're not in a mental institution.
Звони время от времени, когда тебе разрешат выходить наружу.
Hey, sis, drop Ozzie sometime and give me a call.
Эй, сестричка, бросай Оззи, звони мне.
call me 1630
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call me later 113
call me when you're done 29
call me when you can 24
call me if you need me 44
call me when you get there 41
call me crazy 113
call me anytime 39
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call me later 113
call me when you're done 29
call me when you can 24
call me if you need me 44
call me when you get there 41
call me crazy 113
call me anytime 39