Call me back Çeviri Rusça
2,265 parallel translation
Okay, well, f-figure it out and call me back.
Хорошо, разберись и перезвони мне.
Janine, call me back.
Джанин перезвони мне.
Call me back.
Перезвони мне, пока.
If you get this in the next five minutes, please call me back.
Если получишь это сообщение в течении пяти минут, пожалуйста перезвони мне.
She's never waited two weeks to call me back.
Никогда не было так, чтобы она не перезвонила через 2 недели.
I'm just waiting for his father to call me back.
Я просто жду, когда его отец перезвонит.
Call me back as soon as you can.
Спасибо.
Can you call me back?
Перезвони мне.
Call me back when you get this?
Перезвони, как прослушаешь.
Can he call me back in 5 minutes?
Он может перезвонить через 5 минут?
Sure, yeah, um, okay, yeah, you can-you can call me back after your dinner with Shelby.
Да, ты можешь... можешь перезвонить мне после вашего ужина с Шелби.
Call me back, quick.
Перезвони мне, блин.
Dude, you gotta call me back, all right?
Чувак, перезвони мне, ладно?
Call me back when you got a name.
Перезвони мне, когда у тебя будет имя.
Cece, it's Jess- - call me back,
Сиси, это Джесс.
You call me back!
Перезвони мне!
Look, I know that you can't call me back, but I keep thinking if I just leave these messages that when you do come home it'll be like you never left.
Послушай, я знаю, что не можешь перезвонить мне но я продолжаю думать что если я просто оставляю эти сообщения что когда ты вернешься домой это будет выглядеть, что ты никогда не уходил
He doesn't call me back, he doesn't text me.
Ни звонка, ни смски.
Uh, I need to talk to you about something. Kind of important, actually, so can you call me back when you, uh... When you get a second?
Мне надо поговорить с тобой о чем то, очень важном, на самом деле, так что можешь мне перезвонить, когда... когда у тебя будет секундочка.
Will you call me back, please?
Перезвоните, пожалуйста.
Call me back.
Перезвони мне.
Call me back, any time.'
Перезвони мне, в любое время.
So when you get this, call me back, and I'll tell you everything.
В общем, когда получишь это, перезвони мне и я расскажу тебе всё
Just- - [Footsteps approaching] call me back as soon as you get this, all right?
Просто... перезвони мне, как только сможешь, лады?
Call me back, Kim, right away.
Ким, перезвони мне, как сможешь.
Call me back if you want to talk about this.
Перезвоните мне, если захотите поговорить об этом.
Can you tell him to call me back?
И чтобы он мне перезвонил.
So, start rounding up some cowboys and then call me back.
Поэтому, начинай собирать парней и потом позвони мне..
I tried reaching out to her, she won't call me back.
Я говорила с ней - она не позовет его снова.
Can you please call me back...?
Ты не могла бы пожалуйста мне перезвонить...?
I wouldn't call me back, either.
Я бы себе тоже не позвонил.
I found a meeting at 9 : 00 tomorrow, but if you could call me back tonight, I'd really appreciate it.
Я назначила встречу завтра в девять, но, если ты сможешь мне перезвонить сегодня, я была бы очень благодарна.
Please call me back at your earliest convenience.
Пожалуйста, перезвони сразу как только сможешь.
Please call me back at your earliest convenience.
Пожалуйста, перезвони сразу как только сможешь
Hey, uh, give me a call back when you get a chance.
Привет, перезвони мне, как получится.
[911 call plays back] St. Roch... please help me...
Святого Роха... пожалуйста, помогите...
Could you hang on to that for me, please? And I'll call you back.
Зарезервируйте пока, а я чуть попозже перезвоню.
Eric, call me back.
Эрик, выходи на связь.
Don't forget to call and let me know exactly when you'Il be back.
Не забудь позвонить и предупредить когда ты точно вернешься
Call me right back. Okay?
Перезвони мне, хорошо?
Lord knows what they call me behind my back.
Бог знает, как там за глаза.
Hey, let me call you back.
Эй, давай я тебе перезвоню
Look, let me call you back.
Слушай, давай я тебе перезвоню.
So I call Marty to offer him up the other ticket, but he never gets back to me.
- И я позвонил Марти, чтобы предложить ему второй билет, но он мне не перезвонил.
Yeah, just have Mr. Traeger call me when he gets back in.
Да, просто попросите мистера Трэгера перезвонить мне, когда он вернётся.
Wait, go back. Did you call me a bitch, bitch?
Ты назвала меня сучкой, сучка?
Okay, let me call you back.
Ладно, я перезвоню.
Can you just tell your mother to call me when she gets back? Thank you.
Передай маме, чтобы она мне перезвонила когда будет дома...
Just get her to call me when she gets back.
Когда мама вернётся, скажи ей, чтобы она мне перезвонила.
Okay, now let me get these calls to these fucking coppers and confirm the road closures, and then I'll call you back for further instructions.
Ладно, теперь дай мне принять звонки чертовых полицейских. И утвердить перекрытие, затем я позвоню тебе для новых инструкций..
Let me call you back.
Я перезвоню.
call me 1630
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call me later 113
call me when you're done 29
call me when you can 24
call me if you need me 44
call me when you get there 41
call me anytime 39
call me crazy 113
call me when you land 16
call me tomorrow 52
call me later 113
call me when you're done 29
call me when you can 24
call me if you need me 44
call me when you get there 41
call me anytime 39
call me crazy 113
call me sometime 24
call me if you need anything 71
call me old 46
call me right away 18
call me as soon as you get this 34
call me when you get this 53
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
call me if you need anything 71
call me old 46
call me right away 18
call me as soon as you get this 34
call me when you get this 53
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back down 43
back here 146
back in 260
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back down 43
back here 146