English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Call me crazy

Call me crazy Çeviri Rusça

201 parallel translation
Don't call me crazy tonight.
Не зови меня сегодня Паццарилла ( Сумасшедшая )...
Call me crazy, he's in Rome.
А на каком ему служить в Риме?
Call me crazy. You wanna talk?
Хочешь поговорить?
Look, call me crazy, call me a sentimental old fool, but before I make this call, you gotta do me one favor.
Обзовите меня параноиком, старым нытиком, но перед тем как я позвоню, я хочу вас попросить.
Replacing the quiet elegance of the dark suit and tie with the casual indifference of these muted earth tones is a form of fashion suicide, but call me crazy.
Замена неброской элегантности тёмного костюма с галстуком на небрежное безразличие приглушённо-землистых тонов - самоубийство с точки зрения моды, и пусть я прослыву сумасшедшим,
Don't ever call me crazy!
У него ружьё! Не называй меня сумасшедшей!
Call me crazy.
Зовите меня психом.
Call me crazy, call me a pervert but there's one little thing that I wanna do in this life and that is I wanna make a dollar and a cent in this business.
Называй меня психом. Но я хочу ещё кое-что. Я хочу зарабатывать деньги.
Call me crazy, but I think she likes me too.
Назови меня безумцем, но, по-моему, я ей тоже нравлюсь.
Well, call me crazy, but it is election night.
Ну, может я ненормальная, но сегодня все-таки выборы.
Call me crazy, but... I have a thing about drinking from the anus of another creature. Okay?
Ќазови мен € сумасшедшим, но... ћне, как то, не нравитс € пить из ануса другого существа. ясно?
Call me crazy, but from where I'm standin', that makes you qualified for the job.
Можешь считать меня психом, но этот факт меня и убедил, что ты будешь взводным.
Call me crazy, I'm gonna go out on a limb here, guys, but that sounds like sort of a motive for murder to me.
Назовите меня сумасшедшим, но звучит как мотив для убийства, если вам интересно мое мнение.
Call me crazy but it is my philosophy that in order to be successful, one must project an image of success at all times.
Считай меня сумасшедшим но моя философия для того, чтобы быть успешным, нужно всегда создавать образ успеха.
Call me crazy, but don't you think we should be switching with Sheppard and Lewis?
Назови меня сумашедшим, но не стоит ли нам поменяться с Шеппардом и Льюисом?
You know, call me crazy. You know, even Mr. Higgins laughed. Okay.
Назовите меня сумасшедшим, но даже мистер Хигинс засмеялся.
Call me crazy, but you know what I think we all need right now? A nice pot of fondue.
Считайте меня сумасшедшим но все, что нам сейчас нужно это большая кастрюля фондю.
Well, call me crazy, but I'd like my fiancé's feet to be warm, especially when we're hours from going down the aisle.
– Зови меня дурой, но я хочу, чтобы мой мужчина не дрожал, особенно тогда, когда через несколько часов идти к алтарю.
Call me crazy but I'm ready to believe in curses.
Позвоните мне сумашедшему но Я готовый поверить в проклятиях.
If I were to go on feeling that way, maybe they should call me crazy.
Вот если бы я продолжал вести себя так, как раньше, может тогда им следовало называть меня безумным.
You can call me crazy, but I don't think Joey's gonna mind a little kissing. Unless, of course, something more happened.
Эх, можешь считать меня психом, но не думаю, что Джоуи станет переживать из-за поцелуйчиков, разве что произошло нечто серьезнее.
I don't know. Call me crazy, but generally people who love college don't fly across the country to see their high school friends...
Ну не знаю, можешь считать, что я сумасшедшая, но люди, которым нравится их колледж, обычно не несутся через всю страну, чтобы повидаться со школьными друзьями.
Don't call me crazy!
Не называй меня так!
And you call me crazy?
И вы называете меня сумасшедшим?
Call me crazy, doesn't that sound like a lawyer to you?
Можете назвать меня сумасшедшим, но не кажется ли вам, что это сделал юрист?
Call me crazy, but I got the feeling you're in some kind of jam.
Скажи, что я сошла с ума, но у меня ощущение, что ты попал в переплет.
You know, call me crazy but I like you, Joey.
Знаешь, можешь считать меня сумасшедшим, но ты мне нравишься, Джоуи.
BIG HEART, BIG PERSONALITY, BIG MOUTH. CALL ME CRAZY, BUT I LIKE THAT.
Большое сердце, большая личность, большой рот – считай меня ненормальным, но мне это нравится.
Call me crazy, but I'm just not in the mood to make love.
- Считай, я спятила, но я не в настроении.
Call me crazy, Pops, but things are getting pretty twisted around here.
- Здесь что-то не так.
You'll call me crazy.
Ты посчитаешь меня сумасшедшей.
CALL ME CRAZY.
Можешь сказать, что я сумасшедший.
Call me crazy, but I think these cows got it in for me.
Считайте меня сумасшедшим, но эти коровы охотились за мной.
How dare you call me crazy!
Как ты посмел назвать меня психом!
Well, call me crazy, I need a little natural light today.
Считай меня чёкнутым, но сегодня хочу сидеть ближе к свету.
Call me crazy, but I've always been a firm believer that beauty... it's on the inside.
Можете звать меня сумасшедшей, но я всегда считала что красота.... Она внутри человека.
How dare you call me crazy! This means war!
Да как ты смеешь называть меня сумасшедшим!
Call me crazy, but I'm thinking maybe... homemade tomatoes? Front yard.
Назовите меня чокнутым, но я думаю, может быть... домашние помидоры?
Call me crazy, but I'm sensing unresolved issues.
Называйте меня сумасшедшим, но я чувствую неразрешенные проблемы.
And, you know, call me crazy but am I tasting rendered lards of pork belly here?
Можно, я выскажу вслух одно предположение? Вы используете свиное сало?
- Don't call me crazy.
- Не называй меня безумной!
Call me crazy, Angel, but I think this is human flesh.
Можешь считать меня психом, Анхель, но мне кажется, это человеческая плоть.
Call me crazy.
Только назови меня сумасшедшей.
How can you call my great-grandfather crazy if he's one that taught me everything?
Он меня всему научил.
And you'd think, with a crazy chick like me on the loose, crazy chick with a wicked grudge against her, she'd call and give you a heads-up.
А ты подумала, когда такая сумасшедшая цыпочка как я на свободе... чертовски озлобленная на нее безумная цыпочка, она как минимум позвонит и предупредит тебя.
Call me Grandma like crazy.
Зови меня бабуска всегда!
And listen, I'm the night manager here and I'm very proud to be the night manager, but with everything so wacky crazy around here right now, if you need some extra help during the day, please call me.
И послушай, я здесь ночной управляющий, я горжусь тем, что я ночной управляющий но сейчас здесь все верх дном и если тебе нужна какая-нибудь помощь в течение дня пожалуйста, позвони мне.
He's been working crazy shifts lately and I've had so much schoolwork that we keep missing each other, so I told him to call me tonight.
В последнее время у него было сумасшедшее количество смен, а у меня столько заданий в университете, Мы продолжаем скучать друг по другу, так что я сказала ему позвонить мне сегодня.
You call me insane, among other things more colorful... you exit the room, then return the next day with a crazy idea.
Ты называешь меня сумасшедшим и другими красочными словами, потом уходишь, а на следующий день возвращаешься с безумной идеей.
Call me crazy :
- [Смеется]
Call me an office crazy, but your humbling interest in my personal life could be misinterpreted as harassment in some circles.
Может, и я псих, но этот нездоровый интерес некоторые могут счесть излишне навязчивым.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]