Call you back Çeviri Rusça
4,703 parallel translation
Rabbi, I'm gonna need to call you back.
Рабби, я перезвоню вам.
I'll call you back.
Я перезвоню.
I can't see him... I'll call you back.
Я его не вижу... я тебе перезвоню.
I'll call you back.
Я тебе перезвоню.
I'm gonna call you back.
Я вам перезвоню.
I'm gonna have to call you back, sir.
Я Вам перезвоню.
Man, I'm gonna call you back.
- Братан, я перезвоню.
I'm gonna call you back.
Я тебе перезвоню.
Hey, let me call you back. Here comes my favorite ex-client.
Я перезвоню, тут мой любимый бывший клиент пришел.
- Ah. I've got to call you back.
Я перезвоню.
I'll call you back.
Нет-нет-нет-нет. Нет.
- I got to call you back.
- Я перезвоню.
- I'll call you back.
Я перезвоню.
I'll call you back. Yeah, Mrs. Cooper can wait.
Да, миссис Купер подождет.
I gotta call you back.
Я перезвоню.
I'll call you back later?
Я позвоню тебе позже.
- Claire, I have to call you back.
– Клэр, мне нужно идти.
Listen, I'll call you back.
Слушайте, я вам перезвоню.
Let me call you back.
Позволь мне тебе перезвонить
Ooh, your dad wants us to call you back.
Твой отец хочет, чтобы ты перезвонила.
Let me call you back.
- Восхитительно.
I'll call you back.
Я перезвоню тебе.
I'll do that and call you back.
Я вам перезвоню.
Ill call you back.
Я перезвоню тебе.
Senator, may I call you back in five minutes?
Сенатор, могу я вам перезвонить через пять минут?
Hey, Mel, can I call you back?
Мэл, я тебе потом перезвоню, хорошо?
And I can only speculate on what would happen if I were to send you back there at the end of the season - - back to that shit pile of futility you call home.
И могу вообразить, что случится, если в конце сезона я тебя отошлю обратно. В эту обитель безнадежности, которую ты называешь домом.
And I, I promise this isn't some kind of ruse just to get you to talk to me, I just, really need you to call me back.
И я... я обещаю, это не какая-то там уловка, только чтобы заставить тебя поговорить со мной, я просто... мне очень надо чтобы ты мне перезвонила.
- BEN : Yeah, I'll call you back.
- Конечно.
You mean they went back on the call?
То есть, результаты будут пересчитаны?
- Hey, give me a call when you get back tonight.
– Позвони мне вечером, когда вернёшься.
And I told his mate you wanted your money back and he said no refunds and if it's a problem, then call Watchdog.
И я сказал его напарнику, что ты хочешь деньги назад, но он ответил, что никаких возвратов, а если проблемы, звони тем, кто контролирует это всё.
Honey, can you ask Hannah to call us back when we're done with the game?
Милая, ты можешь попросить Ханну перезвонить нам, когда мы закончим игру?
- We'll call you right back, okay, sweetie?
- Мы скоро перезвоним, ладно, милая?
- You better back up off before I smash those shit-stained Chiclets you call teeth down your throat!
- Тебе лучше бы отвалить отсюда, пока я не засунула эти гнилые пеньки, которые ты зовешь зубами, тебе в глотку!
Yeah, well... you can come with me now without an argument and spend a few nights in Seg... or I can call the cops and take you back forcibly, in which case you leave me no choice but to charge you with attempted escape... and extend your sentence.
Ну, знаешь... ты можешь тихо вернутся со мной и отсидеть пару дней в одиночке, или я могу вызвать подкрепление, чтобы вернуть тебя силой. В последнем случае мне придется предъявить тебе обвинение в побеге, а это увеличит твой срок.
- So will you please call me back?
- Пожалуйста, перезвони мне.
- Can you call back on a better line?
- Перезвоните с другого телефона.
Uh, yeah, I'm gonna call you right back, okay?
Я перезвоню, хорошо? Прости.
Call me back as soon as you can.
Перезвони, как можно быстрее.
Hey, I'll call you when we get back.
Ладно, я позвоню, когда мы вернёмся.
But if you ever come back, we will call the police and press charges.
Но только попробуйте вернуться — мы вызовем полицию и предъявим обвинение.
Could you give me a call back as soon as you get this?
Ты не могла бы мне сразу перезвонить, как только получишь это сообщение?
I told him you'd call him back after dinner.
Я сказала ему, что ты перезвонишь ему после обеда.
Could you call me back?
Можешь перезвонить?
I wonder if you could call me back.
Не могли бы Вы перезвонить?
I'm going to leave you a number, and if you could please give me a call back as soon as you can.
Я оставлю Вам свой номер, пожалуйста, перезвоните мне как можно скорее.
You wanna call her back?
Перезвонишь ей?
I-I don't know what's happening with you right now, but you got to call me back, okay?
Не знаю, что там у тебя сейчас происходит, Но ты должна мне перезвонить, ладно?
I'm still waiting to hear back from her I.S.P., but if you guys want to head down there, I'll call you as soon as I have an exact location.
Жду новостей от провайдера, но если хотите туда съездить, позвоню вам, как будет точное местонахождение.
If he happens to come back, I need you to call me right away.
Если он вернется, позвоните мне.
call your mother 29
call your mom 17
call you tomorrow 22
call you later 70
call you 43
you back 30
you back off 47
back 1915
backup 83
backstrom 34
call your mom 17
call you tomorrow 22
call you later 70
call you 43
you back 30
you back off 47
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back me up here 53
back here 146