English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Chap

Chap Çeviri Rusça

1,400 parallel translation
So what can I do for you, old chap?
Так чем я могу вам помочь, старина?
- Tennis, old chap...
- Партии в теннис, старина...
Hmm? - Well, I really need a chap to keep an eye on my deer.
- Ну, мне нужен парень, который присматривал бы за моими оленями.
What on earth has brought you out here, old chap?
Что же привело Вас сюда, старина?
Seen what, old chap?
Видели это, дружище?
- I know this chap.
- Я знаю этого парня...
Er yes, I'm afraid so, old chap.
Да, боюсь, что так, старый олух.
- You know he's a very good chap?
- Он отличный малый.
Look who's a strong chap!
Какой ты сильный!
- What is it, old chap?
- Что с Вами, старина?
In you go, chap.
Садитесь, Джепп.
Ah, there you are, old chap.
Ах, это ты, старина.
Poor chap.
Вот бедняга.
You should be careful, we saw that French chap snooping his way back up here.
Надо быть осторожнее, французская ищейка уже понюхала здесь.
There's a place for you here, old chap.
Здесь есть для вас место, старина.
Chap Stick.
Пoмaдa.
Mr. Devereaux, youreally chap myass... andI'vehadjustaboutenough.
мистер Деверю, вы меня достали и мне это надоело.
- I wouldn't do that, old chap.
- Я бы не стал этого делать, приятель.
Okay, old chap, why don't you take some time off?
Слушай, приятель. Почему бы тебе не передохнуть?
Is Commander Challenger what you call "the good chap", yes?
А капитана Челленджера Вы назовёте славным парнем?
That's the chap.
- Он его владелец.
Now, then, Freddy, you're a decent sort of chap.
Фреди, ты вроде бы славный парень?
I try to be a decent sort of chap, yes.
Да... Я пытаюсь быть славным парнем.
Reminds me of that chap you used to play rugby with.
Она напоминает мне одного парня, с которым мы играли в регби...
He's the sort of chap Madeline might scoop up with a spoon.
Он как раз тот человек, которого проглотит Мэдлин Бассет.
Telling a chap he's getting a double chin!
Якобы у меня растет второй подбородок.
One moment my fine chap, Mrs Travers.
Минуточку, миссис Трэверс.
Slight dousing is no more than a chap might do for any chap under the circs.
Небольшое погружение при подобных обстоятельствах,.. любой бы сделал именно это на моем месте.
I mean, I'm not a chap to take offence...
Я в себе не сомневаюсь.
No, the chap you pinched it from was dining here tonight.
Нет, тот с кого ты сегодня ее сорвал, обедал здесь и забрал ее.
Can a chap say more?
Мне очень жаль.
Wooster, old chap, could I crave a boon?
Вустер, приятель. Сделай мне одолжение.
Kiddies is not saying to us chap, " Puff, we not like you no more.
Дети никогда тебе не скажут : " Фу! Ты нам больше не нравишься.
- Ah, Tuppy, old chap.
- А, старина Таппи! - Так?
So you see I can't be the chap, if any, who stole Angela from you in Cannes.
Теперь ты понимаешь, что я никак не могу быть тем парнем,.. который украл у тебя Анжелу в Каннах?
You remember what I swore I'd do to the chap who stole Angela from me?
Помнишь, что я хотел сделать с парнем, который увел у меня Анжелу?
Gussie... Gussie's a splendid chap in many ways.
Гасси во многом отличный парень.
Nonsense, my dear chap! What could you do?
Что ты мог сделать?
I need a big chap for the gypsy.
Мне нужен высокий парень, как ты.
- Where have you been, old chap?
Куда ты пропал?
Ding-dong, the firemen, going to a fire... I didn't start it. It's the little chap.
ding-dong, пожарный, идет к огню славный парень
That old chap in Scotland Yard seems to find it amusing that you were there last night.
Этот малый из Скотланд-Ярда... Кажется, он нашёл весьма забавным тот факт, что Вы тоже были там прошлой ночью.
You see, when a chap's just about to get engaged to a girl, it's rather a jar to find she was engaged to someone else a few months before.
Понимаешь, когда ты собираешься обручиться с девушкой,.. как-то неприятно вдруг узнать, что совсем недавно она было обручена с другим.
- Skulking, old chap?
Я прячусь?
Oh, dash it, old chap. Didn't she say so?
Старина, разве я этого не сказал?
What a very forthright little chap he is.
Какой у вас откровенный мальчик.
Anyway, the hero's a chap who's buzzing along through life, merry and bright.
Так или иначе, герой - парень, который прекрасно живет один,..
If a girl can't, in everyday conversation, tell a chap to go and boil his head, without said chap turning to the arms of another, where are we?
Но я хочу сказать, Дживс,.. если девушка в обычной беседе не умеет так послать парня к черту,.. чтобы он при этом не схватился за оружие, тогда что же нам остается, Дживс?
The poor old chap's kicked the bucket.
Сыграл в ящик.
Between ourselves, I've never thought of Rupert Steggles as the sort of chap who'd put himself out to further the enjoyment of others.
чтобы развлечь остальных людей.
The chap who founded the Red Cross and Christian-Jaque will be there.
Кристиан-Жак представит свой фильм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]