Christmas came early Çeviri Rusça
35 parallel translation
Well, Christmas came early this year.
В этом году Рождество выпало раньше.
Christmas came early this year.
Рождество в этом году наступит раньше.
- You could say Christmas came early.
- Да, вы можете сказать, что Рождество наступило немного раньше в этом году.
Christmas came early this year, baby.
С Рождеством тебя, милый.
Christmas came early for you this year.
В общем, подарок вам на грядущее Рождество.
Christmas came early for all the neighborhood flies.
Рождество для соседских мух началось раньше
- Christmas came early, buddy. - Oh, yeah?
- Рождество пришло рано, дружище.
- Christmas came early.
- Рождество началось раньше срока.
Christmas came early to the Schrader household.
783 ) } Во владение Шрёдер Рождество придёт рано.
Unless Christmas came early this year, that better not have my name on it.
Если только Рождество в этом году не наступило досрочно, лучше бы на этом свёртке не было моего имени.
Christmas came early.
Ну вы нас повеселили.
Christmas came early this year. Oh!
Рождество пришло рановато в этом году.
I mean, Christmas came early for you, pal.
Для тебя как будто Рождество раньше наступило, приятель.
Looks like Christmas came early.
Кажется Рождество наступило раньше.
- Christmas came early.
- Неожиданный праздник.
Yeah, well, Christmas came early.
Да, видишь ли, Рождество наступило раньше.
Christmas came early for one Sue Sylvester.
Для Сью Сильвестр Рождество в этом году наступило раньше.
Oh, Christmas came early.
Рождество уже настало.
Looks like Christmas came early for you.
Похоже Рождество наступило для тебя раньше.
Christmas came early this year for the FBI.
ФБР получило отличный подарок на Рождество.
Oh, Christmas came early for Stephen!
О, Рождество для Стивена уже наступило
Christmas came early, wing nuts.
В этом году Рождество пришло рано, придурки.
Looks like Christmas came early this year.
В лесу родилась ёлочка.
Put him on the ticket, and Sally Langston will think Christmas came early.
Включишь его в список кандидатов партии, и Салли Лэнгстон решит, что Рождество пришло раньше.
From going through homelessness at such a young age to such an extreme high of where I am right now it was like Christmas came early, basically. It was brilliant.
Будучи бездомным в молодости и сейчас достичь таких высот, где я сейчас это как будто Рождество наступило раньше.
It's short for Christmas came early this year.
сокращенно от Кристмас.
You're acting like Christmas came early.
У тебя как будто Рождество пришло пораньше.
Christmas came early.
Рождество наступило рано.
Christmas came early.
Я ускорил Рождество.
Christmas came early.
Рождество рано пришло.
Christmas came early.
"Рождество пришло рано".
Looks like Christmas came early.
- Похоже Рождество пришло раньше.
And my friends came over early to celebrate Christmas.
И мои друзья пришли пораньше чтобы отпраздновать рождество.
Well, Christmas came a little early.
Ну, Рождество в этом году пришло немного раньше. Тебе.
For him, Christmas just came early.
Для него это просто подарок.
early 423
early morning 27
early in the morning 22
early on 27
early this morning 50
early days 21
chris 3808
christian 727
christ 2816
christine 960
early morning 27
early in the morning 22
early on 27
early this morning 50
early days 21
chris 3808
christian 727
christ 2816
christine 960
christmas 377
christopher 557
christina 374
christie 161
christa 46
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christiane 18
christopher 557
christina 374
christie 161
christa 46
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christiane 18
chrissie 87
christelle 21
christer 19
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35
christmas morning 22
christ almighty 82
christianity 19
christians 49
christelle 21
christer 19
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35
christmas morning 22
christ almighty 82
christianity 19
christians 49