English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Come again

Come again Çeviri Rusça

3,496 parallel translation
The punishment- - it's come again.
Это наказание. Оно повторяется.
There's no Fisker. Come again?
Фискера нет.
Come again?
Повтори.
- Come again?
– Повтори-ка.
Come again?
Что, что?
Come again?
Прошу прощения.
Can I come again tomorrow?
Можно я завтра снова приду?
Come again?
Повторите!
Come again?
Извини?
Come again?
Поясни.
Come again?
Повтори?
( Neeko ) Maybe it'll come back around again.
Может, он вернется.
Maybe they're gonna come back around again.
Может они вернутся.
Come on, let's play again and then in... 20 minutes we'll go meet Mum at the station.
Давай, сыграем еще раз, а потом через... 20 минут пойдем встретим маму на станции.
As if in every lifetime that you and I have ever lived, we have chosen to come back and find each other and fall in love all over again, over and over for all eternity.
Будто в завершении каждой нашей прошлой жизни мы решали вернуться снова, вновь найти и полюбить друг друга, снова и снова, вечно.
Come on. Breathe again. Take it in.
Давайте, вдохните еще раз.
If I had to do it all over again, I would have proposed to her right then and there and begged her to come join me as soon as she could.
Если бы мне пришлось пережить все еще раз, я бы сразу сделал ей предложение и умолял бы поехать со мной.
Come to punish me again?
Пришел, чтобы наказать меня снова?
That won't happen again, but tell me, now that we've arrived at this point, now that they have come into our home, visited this upon our people,
это больше не повторится, но скажи мне сейчас когда мы дошли до этого, сейчас, когда они вошли в наш дом, напали на наших людей,
Come visit us again.
- Может быть, придёшь ещё раз?
No, we need to find whoever's behind this before they come after him again.
Нам нужно понять, кто стоит за всем этим до того как они доберутся до него снова.
You're not a real hunter until you've died and come back again.
Ты ненастоящий охотник пока не умрешь и не вернешься назад.
You set foot on this land again, the force of the Cheyenne Nation will come down upon you for disturbing a holy place.
Когда ты вступишь на эту землю снова... Сила нации Шайенн низойдет на тебя, за осквернение святого места.
And when you come back to life, I'll kill you again, as many times as it takes.
И когда ты воскреснешь, я убью тебя снова. Столько раз, сколько потребуется
Never come back to this house again.
И никогда не возвращайся в этот дом.
You think I wouldn't do the same thing again when I decided to come after you?
Думаешь, я не сделала то же самое, когда решила подать на тебя в суд?
Remind me again why I invited you to come with me.
И пусть победит лучший писатель. Напомни мне ещё раз, зачем я позвала тебя с собой?
I'm not going to have this conversation again. I can't just sit here while I'm waiting for you to come back.
я не собираюсь снова заводить этот разговор я не могу просто сидеть и ждать тут твоего возвращения
The last thing that we need is for you to come in here right now and drag my aunt through this all over again.
Последнее, что нам нужно это чтобы ты пришел сюда прямо сейчас и заставил мою тетю пройти через все это еще раз
If you don't come, I will never bother you again.
Если не придёшь, то я больше не буду беспокоить тебя.
Don't come back here again!
И не возвращайся сюда больше!
You come being loved by the kids.And then you disappear again.
Ты приходишь, чтобы увидеть любимых детей, а потом снова исчезаешь.
And don't come to this house again.
И больше не подходи к этому дому.
You do not come knocking at her door again.
Вы больше не будете стучать в ее дверь.
Why did you come here again?
Зачем ты опять сюда пришла?
I asked him to come watch again.
Это я его позвала.
You come up short again, and you'll be serving beer out of a tent.
Если снова будете платить мне частями пиво будете продавать в палатке.
Come up short again, and you'll be serving beer out of a tent.
Ещё раз заплатите частями, и будете торговать пивом в ларьке.
Are you giving the "you never know what gem is gonna come from cat poop" speech again?
Ты опять задвинул эту свою речь : "Никогда не знаешь, что может получиться из кошачьих какашек"?
I want to come back, again and again, because I love you.
Я хочу возвращаться снова и снова потому что я люблю тебя
Hey, hey, come on, Pam, do you want to pick me up again?
Хей хей, давай, Пэм, хочешь поднять меня еще раз?
Go inside. Even Yoo Jae Suk thanked me for coming out and asked me to come out again, but who does he think he is to tell me to stop?
Заходи. чтобы останавливать меня?
Thank you for calling first. Then I will reconsider your situation, and discuss this again. Please come to Kingdom right away.
что позвонили первым. давайте обсудим их снова.
We won't come through Eden again.
Больше в Эдем ни ногой.
Did she see him come back out again? No.
Она видела, как он вышел?
Come on, what are the chances of that happening... again?
Да ладно, каковы шансы, что его похитят... еще раз?
Come the fuck again?
Еще раз, на бис?
It wouldn't come up again!
Она бы не смогла всплыть!
She will never again come between us.
Она больше никогда не встанет между нами.
You want to come in as partner in my shop, start again.
Ты хочешь стать партнером в моем магазинчике, начать все заново.
See that they never come back here again.
И удостовериться, чтобы они никогда сюда не вернулись.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]