Comply Çeviri Rusça
509 parallel translation
I am willing to comply.
У нас есть договор.
1,845 feet of footage was cut in 1944, to comply with the government's wartime entertainment policies. As much as we'd like to show the original version, we were not able to locate the cut footage.
Без ведома съёмочной группы около 600 метров плёнки было вырезано а затем безвозвратно утеряно во время войны.
If you order me to leave, I'll comply.
Если вы приказываете мне уехать, я подчинюсь.
We must acknowledge that enquiries must comply with certain basic freedoms.
Мы должны признать, что при расследовании уголовных дел посягательство на фундаментальные свободы недопустимо.
"You have until six o'clock tomorrow evening... "... to comply
О своем согласии сообщите завтра не позднее шести часов вечера. "
But can't we comply with the law without shedding blood?
Но разве мы не можем следовать закону, не проливая кровь?
I waltz just enough to comply with tradition then I sneak off to more rewarding activities.
Ничего не поделаешь, но мне приходится соблюдать военные традиции, чтобы хоть немного вникнуть в военное искусство.
Unable to comply.
- Отключитесь от штурвала. Невыполнимо.
To comply with the request you just made, sir.
Чтобы выполнить ваше требование, сэр.
I'll give you water if you comply, but if you don't, I'll shave your head, I'll tear out your nails and I'll choke you!
я дам тебе воды, если ты согласишься, но если нет, я обрею твою голову и вырву ногти и задушу тебя!
You might at least take back your insults, if you want me to comply with your wishes.
По крайней мере, вы можете взять назад свои слова. Ежели вы хотите, чтобы я исполнил ваше желание.
Forward phaser, will comply.
Передний фазер, подтверждаю.
But there are necessities with which we must comply.
Но могут встретиться дела необходимье.
Your refusal to comply with my orders has endangered the entire success of this mission!
Ваш отказ следовать моим приказам ставит под угрозу успех этой миссии!
- Comply, Mr. Sulu.
- Выполняйте, м-р Сулу.
You're ordered to annihilate the Halkans unless they comply.
Приказ - уничтожить Халканов, если они не подчинятся.
Then, Mr. Spock, comply.
Тогда исполняйте.
Unable to comply.
Невозможно.
I must comply with the rules.
Я должна соблюдать правила.
But the two gents in question refused to comply.
Но два джентльмена эту просьбу отказались выполнить.
Oh, I`m afraid that doesn`t comply with our policy.
Боюсь, что это не соответствует нашим правилам.
I will comply even to this...
Я буду подчиняться даже этому...
You will advise the high priest that his people will comply with Dalek law - or suffer the consequences.
Вы сообщите первосвященнику что его народ будет соблюдать законы Далеков, или пострадает от последствий.
I have full authority to torture and kill any prisoner who does not comply absolutely with my orders.
У меня есть полная власть замучить и убить любого заключенного, который не исполняет моих приказов.
Failure to comply will result in your immediate execution.
Отказ подчиниться закончится немедленной казнью.
Any villain of a fellow, to comply with the fragile laws of this world, you were ready to accept.
Каким бы мерзавцем ты не был, хрупкий мир готов простить тебя.
Because that logic doesn't comply... with the laws you know of.
Поскольку здешняя логика не похожа на ту, к которой вы привыкли.
Well, your colleagues complaining that you work too much on your own, in your own way, that you don't comply with house regulations, that you organize group work in rooms which aren't made for this purpose,
Ваши коллеги жалуются, что вы действуете слишком своевольно... По собственному усмотрению. Не придерживаетесь расписания.
If you don't comply you're on your way out.
Если ты им не подчиняешься, ты сам себе делаешь плохо.
And children, and adults must comply with the regulations...
И дети, и подростки должны соблюдать все законы.
V'Ger will comply, if the carbon units will disclose the information.
В'джер подчинится если карбонные элементы выдадут информацию.
Therefore unable to comply with identification request.
Что делает выполнение запроса на идентификацию невозможным.
And the poor square will be unable to comply.
Но бедный квадрат не мог этого сделать.
Agents must comply with the order, and not fun.
Я поручил вам задание не для того, чтобы вами манипулировали!
And to meet Mr. Neville in private... and to comply with his requests concerning his pleasure with me.
.. и дать согласие встречаться с мистером Нэвиллом наедине и выполнять все его желания, которые могли бы доставить ему удовольствие.
And to comply with her requests... concerning her pleasure with me.
... И исполнять все ее требования, которые могли бы доставить ей удовольствие.
In making my arrangements here... I concluded with the possibility of 13 sites... one of which had to be rejected to comply... with the 12 drawings as commissioned.
Мадам, при заключении договора мы решили, что я выберу тринадцать пейзажей, один из которых должен быть впоследствии отвергнут, чтобы число рисунков соответствовало заказу.
I'd like to help you in every way I can, Mrs. Bland... but I have to be sure that you're going to comply with all of the bank's wishes.
Я бы хотел помочь вам всем, чем смогу. Но я должен убедиться, что вы выполните условия банка.
I will express it now, and you can consider if you are willing to comply.
Если вы сочтёте его невозможным, вы можете отказаться. Говорите.
How do we treat men who defy an unjust law who will not fight but will not comply?
Как нам обходиться с людьми, бросившими вызов несправедливому закону которые не хотят драться но и не хотят покоряться?
- Comply with your contract!
- Выполняй свой контракт!
You have two hours to comply.
У вас два часа, чтобы все устроить.
I don't want to rule over people living on their knees, to tarnish their souls with lies and deceit, forcing them to comply to strangers.
Я не хочу править людьми стоящими на коленях, упавших духом, ложью и обманом, заставляя их подчиняться иноземцам.
What, the company will rub me out the shop if I don't comply?
Меня прикончит фирма? Военные? Если я не подчинюсь?
You have 20 seconds to comply.
- " вас есть 20 секунд.
You now have 10 seconds to comply.
" вас осталось 10 секунд. ED 209
You have one second to comply.
" вас осталась одна секунда.
Unable to comply.
Невозможно выполнить.
It's observed, that some villagers do not comply regulation of keeping livestock and poultry.
Обнаружено, что некоторые жители не соблюдают... требования к содержанию домашних животных и скота.
Unable to comply.
Невыполнимо.
And to comply with her requests... concerning her pleasure with me.
которые могли бы доставить ей удовольствие.
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24