Complicated Çeviri Rusça
6,896 parallel translation
You're complicated.
Как с тобой сложно!
If I didn't work with people who had complicated lives, there wouldn't be anybody to make music with.
Если бы я не работала с людьми, у которых были сложные жизни, то не было бы никого, с кем можно было бы создавать музыку.
Which will make things a lot less complicated when you move in with me.
И это сделает все гораздо проще, когда ты переедешь ко мне.
And it's not how you're about to suggest life is complicated.
И сейчас ты собираешься сказать, что жизнь – сложная штука.
This isn't some complicated test.
Это никакой ни тест.
- It's complicated.
- Все сложно.
Why do people make it so complicated?
Почему люди все усложняют?
It's just, Southern people are complicated.
Просто южане - сложные люди.
You know how complicated these things can be... affairs of the heart, especially in our line of work.
Ты знаешь, как сложно все это может быть... дела сердечные, особенно с нашей работой.
The code here is not that complicated.
Ваш шифр не такой уж сложный.
It's not complicated, really.
Это не сложно, правда.
- It's complicated.
- Это сложно.
My relationship with the department is complicated at the moment.
У меня сейчас напряженные отношения с полицией.
Complicated how?
Почему напряженные?
A complicated man, to be sure.
Конечно, грехов у него хватает.
The world has gotten more complicated, hasn't it?
Все стало так сложно, не так ли?
Well, there is a... a girl, but it's... it's complicated.
Ну, то есть... Есть одна девушка... Но там все сложно.
Hydra is a complicated organization, and I don't have time to give you a history lesson.
Гидра - сложная организация, и у меня нет времени на урок истории.
Uh, yeah, things have got really complicated in here just now.
Да, положение дел усложнилось.
It's complicated.
Это сложно.
I know, but it's more complicated than that.
Знаю, но не всё так просто.
Mm-hmm, mm-hmm. Mr. Beck, do you have any idea how complicated a death penalty case is?
Мистер Бек, вы вообще понимаете, насколько сложным является дело по смертной казни?
It's complicated.
Сложно объяснить.
Things are complicated all over.
Все действительно усложнилось.
It's a bit more complicated than that.
Это немного сложнее.
Well, it's complicated, Crane.
Это сложно, Крейн.
Mr. Corbin... in my experience, obfuscating a working relationship by indulging in auxiliary feelings can become rather... complicated.
Мистер Корбин... по моему опыту, смешивание работы и личных отношений может всё... осложнить.
Well, it may be a little more complicated than that, because it looks like you already are a part of it.
Ну, это может быть немного сложновато, потому что похоже, ты уже являешься частью всего этого.
- Well, that would be complicated.
– Ну, это бы всё усложнило.
Uh, well, it was very complicated, and I'm retired.
Э, ну, это было очень сложно и я в отставке.
It will be complicated, but I will one day learn to love him as my own.
Будет сложно, но однажды я полюблю его как своего собственного.
The sports page used to be a lot less complicated.
А ведь раньше спортивная колонка была куда проще.
It's more complicated out here. These are flerbos. Do you understand what two humans can accomplish
Всё тут не так просто, эти флурбы, знаешь что 2 человека могут сделать с целыми тремя тысячами?
It's a bit complicated, but we're not going after Doctor Light right now.
Но сейчас мы не станем искать доктора Свет.
Well, things have gotten a lot more complicated since I got out of prison.
Что же, все стало намного сложнее после того, как я вышел из тюрьмы.
Well, my friendship with Laurel is... complicated.
У нас с Лорел... непростые отношения.
The world is a much more... Complicated place than most people are comfortable believing.
Этот мир куда более... сложное место, чем полагает большинство людей.
I just am... my life is really complicated right now, and I don't think going on a date with my brother's campaign manager is going to make it any easier.
У меня сейчас всё так сложно. Не думаю, что свидание с консультантом моего брата упростит её.
I just got to know if Ivy town was as good as it gets for us, because we've come back here. Everything has just gotten super complicated, and it just makes me wonder, why did she choose me?
C тех пор, как мы вернулись сюда, жизнь стала слишком сложной, и я всё удивляюсь, почему она выбрала меня?
It's more complicated than that. God, Oliver, you are the only person on this planet who considers the truth complicated.
Всё гораздо сложнее. который считает правду сложной.
It's kind of a complicated relationship.
Наши отношения довольно таки сложны.
Things got complicated.
Ситуация осложнилась.
But, hey, complicated plan "A" sounds like a happy compromise.
Ну а сложный план "А" кажется вроде как счастливым концом.
It's not complicated.
Он вовсе не сложный.
My feelings for Elijah are complicated...
Мои чувства к Элайдже очень сложны...
The ingredients are complicated.
Ингредиенты очень сложные.
Things got complicated, but...
Были осложнения, но...
They believed they were securing a better future for their country, which turned out to be more complicated than any of us ever imagined.
Они верили в то, что работают для будущего своей страны, но это оказалось сложнее, чем мы себе представляли.
Look, I'm all for projecting strength, but what we need to tell the president is complicated and nuanced and somewhat contradictory.
Слушай, обычно я "за" проявление силы, но то, что мы должны сообщить президенту настолько сложно, тонко и противоречиво.
It's complicated.
Все сложно.
It's complicated.
Это запутанная история
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24
complaints 35
complex 46
complain 24
completely 450
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24
complaints 35