Couldn't be happier Çeviri Rusça
172 parallel translation
Your guests were also wondering whether the music couldn't be a shade more on the, shall we say, happier side?
Кстати, о чувствах. Твои гости спрашивают : Нельзя ли сыграть что-нибудь повеселее, что-нибудь не такое грустное.
Of course, now we just couldn't be happier.
Интервью людям, которые моей книги не читали.
She couldn't be happier and the other children will be with us.
И вместе они наконец-то перевернут мир. Счастливее она не может быть. А остальные дети с нами.
If all the stars were silver, and the sky a giant purse in my fist, I couldn't be happier than I am tonight.
Если бы все звезды были серебряные, а небо - гигантским кошельком в моем кулаке, я не мог быть более счастливым, чем сегодня вечером.
I couldn't be happier!
Счастливее некуда!
Hi, Harry. I told them that. Apart from 15 calls a day, they couldn't be happier.
Я говорил им, они умирают от счастья и названивают по сто раз на дню узнать, как оно выглядит.
Couldn't be happier.
Просто счастливы.
Yes. We just couldn't be happier about this.
ƒа. ќ лучшем мы не могли и мечтать.
And I couldn't be happier!
И очень счастлив!
Marty, I couldn't be happier with the way this worked out.
Все отлично поработали. Марти, всё вышло лучше некуда.
And the bosses, they couldn't be happier.
И боссы, они были счастливей всех на свете.
Honey, I couldn't be happier than if they were based on real grades.
Я не был бы более счастлив, если бы ты получила их за учёбу.
I couldn't be happier for you.
Я за тебя рада-радёшенька.
- I couldn't be happier.
- Я не могу быть счастливее.
I couldn't be happier.
Я не мог бы быть более счастлив.
It just seemed like too much trouble but then fate... dropped one into my lap... and I couldn't be happier.
Мне казалось, что от них одни проблемы, но судьба... подбросила мне одного... и я счастлив как никогда.
Oh, Trish. That's too funny, when I couldn't be happier.
О, Триш, это не так, я действительно счастлива.
- I couldn't be happier for you.
- Я очень за тебя счастлив.
- I couldn't be happier.
- Должна сказать, я вне себя от счастья.
We couldn't be happier.
Счастья в нашей жизни через край.
And I couldn't be happier.
И я не могу быть счастливее.
I'm sorry it couldn't be under happier circumstances.
Жаль, что обстоятельства не очень радостные.
- Couldn't be happier.
- Лучше не бывает.
He couldn't be happier.
Счастлив, как никогда!
- I couldn't be happier.
- Просто замечательно.
We couldn't be happier, really.
Правда, мы очень за вас рады.
I couldn't be happier.
- Я счастлив как никогда.
Pacey couldn't be happier.
Пэйси, он не мог быть счастливее.
I couldn't be happier.
Я теперь счастливее некуда.
I couldn't be happier.
Я не могу быть счастливее.
- And we couldn't be happier.
- И мы можем быть счастливы.
Look Jason, I'm with you now and I couldn't be happier.
Слушай, Джейсон, сейчас я с тобой и я не могла бы быть более счастливой.
Really, I couldn't be happier.
В самом деле, как по мне, так лучше и быть не может.
She couldn't be happier.
Она счастливее некуда.
Couldn't be happier...
Счастье мое до гроба.
We couldn't be happier.
- Мы очень рады.
We couldn't be happier.
- Слушайте, а это как- -?
Sheila, me bird, couldn't be happier.
Шейла, птичка моя.
'Sheila, me bird, couldn't be happier.
Шейла, птичка моя.
Sheila, me bird, couldn't be happier, one plate short of a full set, like.
Шейла, птичка моя. Счастлива до невозможности... и всего-то пары шариков в голове не хватает.
She gonna live with her grandmother, who couldn't be happier.
Мэдди будет жить с бабушкой, которая будет просто счастлива.
I couldn't be happier for you.
Я не могу быть более счастлив за тебя.
It was the toughest time of my life. But at the same time... I couldn't be happier then, building the restaurant together.
Хотя то время видится мне самым жестоким и тягостным, это самое время, когда мы с тобой открывали нашу столовую, было для меня самым блаженным.
I couldn't be happier dreaming about you.
Я была так счастлива, только мечтая о тебе.
I couldn't be happier.
Я счастлив как никогда.
I couldn't be happier with you.
Это сделает меня очень счастливым.
I couldn't be happier.
Я так счастлив.
I couldn't be happier to see Eunhye happy with you.
Ничто меня так не радует, как видеть Ын Хэ счастливой рядом с тобой.
we couldn't be happier.
счастливее некуда.
I couldn't be happier for the both of you.
Я так счастлив за вас обоих
I couldn't be any happier with my real boyfriend.
Я не могла бы быть более счастлива с моим настоящим парнем.
couldn't be better 98
couldn't be helped 16
couldn't be 25
happier 23
could 243
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
couldn't be helped 16
couldn't be 25
happier 23
could 243
couldn't 72
couldn't agree more 58
could you give me a hand 26
could you say that again 20
could you repeat that 46
could you do it 21
could be more 16
couldn't have done it without you 30
could i ask you something 32
could be 753
could you please 43
could you do me a favor 94
could be worse 129
could you tell me 38
could have fooled me 27
could be more 16
couldn't have done it without you 30
could i ask you something 32
could be 753
could you please 43
could you do me a favor 94
could be worse 129
could you tell me 38
could have fooled me 27