Deep down inside Çeviri Rusça
180 parallel translation
Deep down inside, I mean.
Имею в виду : до самой глубины души?
Deep down inside, Adam you're guttless.
Потому что глубоко внутри ты слабак, Адам. Ты знаешь, что слабак, потому всё это делаешь.
But deep down inside, we're alike.
Но в душе мы схожи.
I've always tried to be honest and not to do anything I didn't believe in deep down inside, but now I know you can't exist without taking advantage of people, even of those you love more then anyone else.
Я всегда старался быть честным, но не писать того, что может тебя ранить. Но теперь я знаю, мы не можем жить, не извлекая выгоды из людей. Даже из тех, кого мы любим больше всех на свете.
# But deep down inside them # I bet they wish they were you
Но где-то глубоко внутри себя, я уверен, они хотят быть тобой
Deep down inside... you know the others are better than you!
Глубоко внутри... ты знаешь. что другие лучше тебя!
It's terrible, this violence that lurks deep down inside us all.
Ужас, какая ярость сидит внутри всех нас.
These past few weeks, I've heard this funny little sound, way deep down inside.
Вот уже 2 недели я слышу внутри себя странный звук.
Pino, deep down inside, I think you wish you were black.
Пино, загляни внутрь себя, мне кажется, в душе ты хотел бы быть чёрным.
Deep down inside, don't you want them to pay for what they did to you?
Разве глубоко внутри Вы не хотите, чтобы они заплатили за то, что сделали с Вами?
I really hope that deep down inside there's no love in you.
Я надеюсь что в тебе глубоко внутри нет любви.
If deep down inside, you're a little repressed and a hopeless romantic you become some sort of a love-crazy wild man.
Если глубоко внутри ты... смирненький такой, безнадежный романтик, становишься сумасшедшим от любви дикарем.
Deep down inside you are a good, kind, man. I know you are.
Стиг, в глубине души ты хороший, добрый человек. Я это знаю.
I'm talking to you from deep down inside Buddy Love.
Я говорю с тобой изнутри Бадди Лава.
Deep down inside that's exactly what you want to say.
Это именно то, что ты хочешь сказать.
It's buried deep down inside.
Она похоронена глубоко внутри тебя.
You mean like deep down inside?
В смысле, в глубине души?
Well, he may appear to have a crusty exterior, but deep down inside, Dad's just an old softy.
Снаружи он может показаться чёрствым сухарём но в глубине души наш отец мягкий и пушистый.
Deep down inside, you're a softy.
В глубине души ты сентиментален.
The ruffian's already got a soul and, deep down inside, an urge to do what's right.
Он может и бандит, но душа у него уже есть и поэтому глубоко внутри он жаждет делать то, что правильно.
'Cause deep down inside alll wanted wasyou
'Cause deep down inside all I wanted was you
Isn't it true that very deep down inside... you know you need much more than your daddy can give you?
Разве сама, в глубине души, ты не осознаёшь, что тебе нужно гораздо больше, чем твой отец может дать тебе?
Or was it that deep down inside, somehow she knew.
Или где-то глубоко внутри она как-то догадалась.
He tries to act tough, but deep down inside he's a soft teddy bear.
Он хочет казаться грубым, но глубоко внутри он мягкий, как плюшевый мишка.
- And deep down inside, I think...
- И глубоко внутри, я думаю...
Tell me... deep down inside... in the very bottom of your soul... who would you choose to be?
Признайтесь, глубоко в душе, кем бы вы хотели стать?
But then I met you, and I felt this hunger, deep down inside. I wanted to say things to you.
Но потом я встретила вас и ощутила этот голод, там, глубоко внутри себя.
I know you think I'm crazy but I think deep down inside...
Вы, наверное, считаете меня ненормальным но я думаю, что где-то в глубине...
Just look way deep down inside. You can't really see them unless you look inside.
Вы их не увидите, если не заглянете внутрь.
I think you know deep down inside that your days are numbered.
Я думаю, в глубине души ты знаешь, что дни твои сочтены.
Deep down inside, ugly.
Глубоко внутри она уродина.
You know that deep down inside.
И где-то в глубине души ты это знаешь.
All you have to remember is that deep down inside... they're all afraid of girls.
Помни, что глубоко в душе они все боятся девчонок.
I think if you're honest with yourself, you'll realize that deep down inside, you want that to.
Думаю, если ты честен сам с собой,... в глубине души ты понимаешь, что хотел бы того же.
Probably because deep down inside he's, Danish,
Ну, наверно, потому, что, если уж на то пошло, он и сам датчанин,
But i know deep down inside, he loved me.
Но я знаю, в глубине души, он любил меня.
But, deep down inside the black hole The centrifugal force of the rotation of the black hole Provides effectively a repulsion.
Но внутри черной дыры, центробежная сила ее вращения создает отталкивание вещества.
But now you're still left with a hint of regret and guilt, and you push it deep down inside, and it's locked away, never to be mentioned again.
Но в тебе еще остались намеки на чувство вины и сожаления, и ты их заталкиваешь внутрь поглубже, чтобы запереть там навсегда и больше об этом не вспоминать.
That why I know, Norbit, deep down inside, you very, very strong.
Вот я и знаю, Норбит : внутри ты очень, очень сильный.
Come on. You know that deep down inside you're okay with Kelso running this place.
Ладно вам, вы сами знаете, что где-то глубоко в душе вы не против, что Келсо главврач
Have you ever thought that the reason you're trying to turn me straight is because deep down inside...
Ты не когда не думал что причина по которой ты пытаешься сделать из меня натурала, в том, что где то глубоко внутри.
I get the feeling that you're both tired of this battle, and that somewhere deep down inside you want it to stop.
У меня есть чувство, что вы оба устали от этой битвы и где-то глубоко внутри, вы хотите чтобы это остановилось.
Way down deep inside yourself.
Bы ушли в себя.
It's deep down. Inside.
Это там, глубоко, внутри.
I bet at home she goes out of her way... to be sweet to you... because deep down, she's afraid to confront... the growing horror that's inside her... that she may have married a monster... and you hate her for it.
Уверен, дома она из кожи вон лезет, чтобы быть с вами милой, потому что она боится встретиться с растущим в ней ужасом, оттого, что,.. ... может быть, она вышла замуж за чудовище. И вы ненавидите её за это.
And way down deep inside, where they can't operate.
И глубоко глубоко внутри, где они не могут оперировать.
That somewhere down deep inside of you is something that strives to be honest.
Но где-то в глубине души есть то, что мешает тебе быть честным.
But deep down inside, I don't feel I want to spend the rest of my life here, slaving away from morning to night. I've worked without wages
провести остаток своей жизни, корячась здесь с утра до ночи.
How do you leave the past behind When it keeps finding ways To get to your heart? It reaches way down deep And tears you inside out
Как оставить прошлое позади, если оно выискивает пути, чтобы вернуться, забирается глубоко-глубоко, выворачивает тебя наизнанку, заставляет платить по счетам?
Many of you are cold and hungry... carried down the highway like autumn leaves in a stream... but all of you have one thing in common... deep inside.
Некоторые из вас греются у камина, их дети спят в кроватках, многие из вас терпят холод и голод, и ветер несет их по шоссе, как опавшие листья. Но у всех вас есть одно общее : в глубине души...
No. What I meant by wonderful is that I wondered inside if I still had feelings for you, if deep down I still loved you.
Я говорила чудесно, в том смысле, что в душе не знала, остались ли у меня чувства к тебе, не люблю ли я тебя.
deep down 399
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
deep throat 18
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
deep throat 18