Deep down Çeviri Rusça
1,419 parallel translation
I'm sure deep down he's still the same old Jesus.
Я уверен, что в глубине, он - старый добрый Иисус!
You can say good stuff once in a blue moon. Since deep down in my heart I am a good guy.
Фуко размышляет как обычный землянин!
I always knew deep down that Wendy didn't have any ba-balls.
Я всегда знал, что у Венди нет яиц!
0f course, Hammond failed to understand any of this because, deep down, he is a secret American.
Конечно, Хаммонд ничего из этого не понял, потому что в глубине души он американец.
Deep down,
В глубине души
Okay, then. I command you to dive deep down under the water and pick up some golden coins.
хорошо. нырнуть поглубже в воду и найти несколько золотых монет.
I think deep down you want peoples acceptance.
А в глубине души ты хочешь чтобы тебя ценили.
I was so deep down worried that when you opened the card I thought I lost you forever.
Я так сильно переживала что, когда эта открытка, что потеряла вас навечно.
That deep down, everyone's as ugly as you?
Что в глубине души, все уродливы, так же как ты?
And deep down inside so does Cheryl, so it's unanimous.
И в глубине души так думает и Шерил. Так что продаем.
Even when you know deep down it's going to be a disaster?
Даже когда понимала глубоко внутри себя, что всё придёт к катастрофе?
Deep down.
В глубине души.
Because somewhere, deep down, you realize we're supposed to be on the same side.
Потому что в глубине души ты осознаешь, что мы на одной стороне.
You gotta get really deep down into the muscle...
Нужно погрузиться глубже в мышцы...
That's right. deep Down, you can worry without loving.
Правильно. В сущности, вы можете беспокоиться не любя.
Your clothes are different, your speech is a little more affected, but deep down, I know you're the same pretty, small-town, God-fearing, churchgoing, pie-baking...
Ты иначе одеваешься, показно говоришь, но в глубине ты все та же симпатичная, провинциальная, богобоязненная, церковная, пекущая пироги...
I was just joking, man Deep down, I knew you'd do great things
Это бьIла только шутка, я знал что тьI многого достиг в жизни!
I know deep down in my psychic loins that the Russian angle is completely wrong. Why?
В глубине своих ясновидческих чресл я знаю, что русская версия абсолютно неверна.
Deep down I always knew he was untrustworthy.
В глубине души я всегда знала, что ему не стоит доверять.
You all lie to yourselves, Dean, 'Cause like you said, Deep down, you're all scared.
Потому что, как ты и сказал... в глубине души вы все боитесь.
'Cause I'm pretty sure... Deep down... You know something nasty's coming down the road.
Я абсолютно уверена, что в глубине души ты знаешь, что грядет что-то мерзкое.
I know that, deep down, you got to be feeling it, too.
Ты чувствуешь то же самое.
Maybe deep down inside... some dark part of me wanted to see if I could do it?
Возможно, в глубине души какая-то темная чась меня хотела посмотреть, могу ли я?
Like what's really going on deep down inside of you.
Например, что на самом деле происходит в глубине Вашей души.
Deep down, he was very guilty about neglecting him.
В глубине души он чувствует себя очень виноватым, что пренебрегал сыном.
You don't want the truth because deep down, you want me out there watching out for you.
Ты не хочешь знать правду, ведь глубоко внутри ты хочешь, чтобы я тебя оберегала.
And deep down, you know that none of those women were ever gonna be the mother of your children.
И глубоко внутри ты знаешь, что ни одной из этих женщин никогда не быть матерью твоих детей.
Deep down, he's just a fragile little boy Who wants to be liked.
Глубоко внутри, он - просто слабый маленький мальчик, который хочет, чтобы его любили.
Orson loves me, and deep down, he's a good man.
Орсон любит меня, и глубоко в душе, он хороший человек.
Sure. Or maybe you know that, deep down, you're no better than I am. You decide who lives and dies all the time, but for you, they call it medicine, not a capital offense.
конечно а может, понимаете в глубине души, что вы ничуть не лучше меня вы постоянно решаете, кому жить - кому умирать... но для вас это называется медициной, а не уголовным преступлением ни у кого нет выбора
But deep down, you must have known.
Но там глубоко внутри вы ведь знали это.
And you know, deep down inside, that means something.
И глубоко внутри ты понимаешь, что это что-нибудь да значит.
I know deep down, you care about all of it.
Я знаю, что глубоко внутри, тебе все не все равно.
I think it would be good for you because I think, deep down you don't like vampires, even though you are one.
думаю, это будет хорошо для тебя, потому что глубоко внутри ты не любишь вампиров, даже при том что ты один из них.
We're all potential vigilantes deep down.
Действия Гарри Морган не должны остаться безнаказанными.
And deep down in your heart, you know that that was my only choice'cause you're gonna do the exact same thing when you find Davis Bloome.
И в глубине души ты знал, что это было единственным решением. Потому что ты поступишь так же, когда найдешь Дэйвиса Блума.
Deep down...
- Глубоко внутри...
I think maybe deep down, you're scared because you do know something's wrong.
Я имею в виду, что, возможно, в глубине души ты напугана потому, что ты знаешь, что что-то не так.
Well, that depends on whether deep down, Carl really wanted to kill a girl.
Ну, это зависит от того, действительно ли хотел Карл убить девушку.
I'm sure deep down he still loves his big sister.
Я уверена, в глубине души он по-прежнему любит свою большую сестру. Ненавижу школу.
But deep down, Tourvel...
Тебе не кажется, что де Турвель...
Deep down, I love her, but it's not the love of a son.
Да, я ее и правда люблю, но вовсе не сыновней любовью.
It takes months to cool each section of the LHC down to its operating temperature of less than minus 271 degrees Celsius, no mean feat since this is colder than deep space.
Требуются месяцы, чтобы охладить каждую часть БАКа до их рабочей температуры в чуть меньше чем - 271 градусов Цельсия, и не имеет значения, что этого холоднее глубокого космоса.
We're gonna rappel down that deep, dark hole?
Мы будем спускаться в эту глубокую, темную дыру?
And the purchase order for the old 777 bought through a shell company, and the shipping logs for the freighter he used to drop the whole mess down a trench deep enough to guarantee that no remains are ever gonna be identified.
А еще заказ на старый 777-ой, купленный через подставную компанию. А вот записи о корабле, который он использовал чтобы свалить это дерьмо на дно впадины - настолько глубоко, чтобы никто и никогда не смог идентифицировать останки.
Soon all her deep-rooted beliefs went right down the toilet, where they belonged.
Вскоре она спустила свои глубокие убеждения в унитаз, где им и место.
I'm a deep-water sailor Just come from Hong Kong
* Поют моряцкую песню Blow The Man Down *
But deep down he's cute.
Но у него такое горячее сердце.
But deep "down," l like it.
Но чем дальше, тем мне больше это нравится.
It's as though... I dug down deep and I found a new level of suck that I never knew I had in me.
Как если бы... я глубоко копал и нашел новый слой дерьма о наличии которого в себе я и не подозревал.
We're gonna take a deep breath, and we're all gonna come back down to Earth.
Сейчас все сделают глубокий вдох и вернутся на Землю.
deep down inside 35
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the road 38
down the stairs 50
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down low 42
down the road 38
down the stairs 50
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23