Do your thing Çeviri Rusça
1,504 parallel translation
Naomi, just do your thing.
Наоми, делай, что хочешь.
Go do your thing, bro.
Иди, занимайся своими делами, старик.
- Do your thing.
— Давай, возьми ее номер.
- I'll just let you do your thing.
Ладно. Ладно.
So you do your thing.
Делаешь свою работу.
I'll tell you what - - you do your thing, you find out who I am... And you call me.
Скажу тебе так... делай, что нужно, проверь меня... а потом позвони мне.
Do your thing, dirty Harry.
Вперед, Грязный Гарри.
The cops are at the bank - Time to do your thing.
Копы в банке... Теперь ваш выход.
Do your thing.
Делай свое дело.
Just be you, do your thing. You'll be all right.
Просто будь собой, делай свое дело и все у тебя будет.
All right. Do your thing.
Ну давай, действуй.
Do your thing.
Делай, что умеешь.
Go do your thing.
Давай, делай свое дело.
Look, just seeing your kids do the rocky horror thing really reminded me of how much talent you've got in Glee club.
Смотри, просто глядя на то как твои дети делают нои \ мер из роки хоррор действительно напоминает мне о том как много талантов у тебя в Хоре.
I promise to eat a heaping helping of crow when we get back home, but right now, do your superspeedy thing because...
Обещаю, когда вернёмся домой, я прислушаюсь к советам Ворона, Но сейчас, включай свою суперскорость, потому что... прекрасной даме требуется помощь, очень требуется.
And then when it comes to your father, you do the same thing that he does - - you make your choices based on fear.
And then when it comes to your father, you do the same thing that he does - - you make your choices based on fear.
So then when you said that you were trying to do the right thing, did you approach your superiors about the problem?
А когда Вы сказали, что пытались поступить правильно, Вы имели ввиду, что сообщили начальству о проблеме?
I tell you to do one simple thing, refrain from screwing the witness in your own shooting, and you can't even do that!
Я тебя об одном просил... Не трахать свидетельницу твоей перестрелки, а ты даже этого выполнить не можешь!
How do you eat pie for dinner and still stay a bitty-little thing like you are with your curves in all the right places?
Как ты умудряешься есть пироги на ужин, и при этом оставаться такой красоткой, все уходит в нужные места.
Shaw is somewhere in this building. We saw him. If there is one thing you can do to protect the Intersect project, it's keep your mouth shut.
- Единственное, что вы можете сделать, чтобы защитить проект "Интерсект" - это держать рот на замке.
I think what that says about me is that I'm gonna have your man in two weeks, and there isn't a thing you can do about it.
Я думаю, что это говорит обо мне то, что я заполучу твоего парня через 2 недели, и ты ничего не сможешь с этим сделать.
I suggest you and your team do the same thing.
И советую вам и вашей команде делать то же самое.
The last thing we want to do is accuse your client on the eve of his Nobel Prize speech.
Последнее, что нам бы хотелось делать, это предъявлять иск вашему клиенту накануне нобелевской речи.
There is one thing that your town could do to maybe make me forget about this lawsuit.
≈ сть только одна вещь, которую вы можете сделать, чтобы € позабыл об этом инциденте.
I know you wanna do your own thing.
Я знаю, что ты хочешь поступать по-своему.
If we do that domestic partnership thing that gay guys can do... I can totally get on your health insurance.
Если мы вместе ведём домашнее хозяйство, как эти геи то ты можешь включить меня в свою медицинскую страховку.
Then I got tired of it, I threw it in the trash... and then you fished it out of the trash and you cut the sleeves off it... as you are wont to do,'cause that's your thing - but whatever.
А когда она мне надоела, я выбросил её в мусорку откуда ты её вытащил, отрезал рукава как тебе нравится, потому что это твоя вещь, ну да ладно.
It's only real when it comes from your desire To do the right thing for nothing in return.
Это по-настоящему, только когда это идет от сердца, поступать правильно не получая ничего взамен.
Jesse, if you can position yourself on the outside wall here, you can hose the place down with your assault rifle, do a triangle-of-death thing, drive them into here.
Джесси, если ты займешь позицию с внешней стороны стены, вот здесь, то сможешь разнести весь дом из штурмовой винтовки, устрой им обстрел, как в Ираке, загони сюда.
By the way, sorry about this whole thing, you know, my mom asking you to do this,'cause, I mean, I guess you probably get that a lot, being successful, you know, people wanting your help and making you, you know, meet their children, and, uh, it's just- -
Кстати, простите за это всё, понимаете, моя мама попросила вас сделать это, потому что, наверное вы часто с таким сталкиваетесь, будучи успешной, знаете, люди ждут вашей помощи и заставляют встречаться со своими детьми,
I realized I do every damn thing around this house while you sit on your butt watching sports.
Я устала выполнять всю проклятую работу по ведению дома, пока ты просиживаешь задницу у телевизора.
Now, the most important thing about this, Tommy, is you do not tell your mother.
А теперь самое главное, Томми, ничего не говори своей маме.
adam : look, it's one thing to read about a technique Like immersing your hand in ice water and quite another to do it.
Одно дело читать о технике, как погружать руку в ледяную воду, и совсем другое делать это.
You said that your political career wouldn't interfere with my choices, that I could do my own thing.
Ты сказал, что твоя политическая карьера не повлияет на мою жизнь, что я смогу заниматься, чем захочу.
Do you really think we'd hesitate to do the same thing to your daughters?
Ты правда думаешь, мы не решимся сделать то же самое с твоей дочерью?
Is doing that. Only thing you're gonna do right now is your debrief.
Все, что от тебя сейчас требуется - это отчет.
Shawn, the worst thing you can do in these situations is take matters into your own hands.
Шон, худшее, что ты можешь сделать в этой ситуации это взять дело в свои руки.
That thing you're doing with your eyebrow... he used to do that, your father.
То, что ты делаешь с бровями... Он всегда так делал, твой отец.
Did you say you wanted to do the right thing by doing everything in your power?
Ты говорила, что хочешь поступать по совести, прикладывая все свои силы и возможности?
Doesn't the whole fame thing do your head in?
Вся эта слава совсем тебя не бесит?
You know, I liked to do my own thing when I was your age.
Знаешь, когда я был в твоём возрасте, я сам себе выбирал увлечения.
Okay, do me a favor, you need to back off this Greta thing, okay, for your own good.
Так, ради бога, бросьте вы эти дела с Гретой, для вашего же блага.
You know, they do this thing where they spoof your caller I.D. to make it seem like your grandma's calling, when it's really one of their bill collectors.
Они взламывают твой АОН, чтобы было похоже, что звонит твоя бабушка, хотя на самом деле это один из их сборщиков долгов.
Until then, you guys can do your own thing.
до тех пор, пока вы, ребята, сможете делать свои собственные вещи
But if I did try to look at the relationship objectively, and if I were deciding if it would be the right thing to do - to be married to your father again - then right now I'd say that maybe it's the right thing to do.
Но если ты не попытаешься посмотреть на отношения объективно, и если бы я решила, что будет правильно-- - снова пожениться с твоим отцом- - тогда прямо сейчас я бы сказала, что возможно это правильная вещь
Okay, but, uh, don't you think it's kind of early in your pregnancy to do the pajama thing?
Ладно, но, хм, ты не думаешь, что немного рано в твоей беременности для пижамы?
Right. But in your world, people always do the right thing, The good side always wins, and the nice guy gets the girl.
Но в твоем мире люди делают правильные вещи, хорошая новость в том, что если парни выигрывают то заполучают девушек.
Do your super thing.
Сделай свою суперштуку.
You, uh, you do your own homework and turn this thing off.
Ты должен сам делать свое домашнее задание и выключи эту штуку.
You know, you go do your lunch thing.
А ты иди поешь.
If you're still in hiding, you should probably do your invisible thing.
Если ты еще прячешься, то лучше сделать ну ту штуку с невидимостью.
do your best 112
do your worst 92
do your homework 61
do your work 30
do your duty 34
do your job 157
do yourself a favour 20
do yourself a favor 128
your thing 39
things 422
do your worst 92
do your homework 61
do your work 30
do your duty 34
do your job 157
do yourself a favour 20
do yourself a favor 128
your thing 39
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16