Doll face Çeviri Rusça
65 parallel translation
What do you say, doll face?
Что скажешь, куколка?
- Here you go, doll face.
- Смотри, крошка.
Bye-bye, doll face and sandman.
Пока-пока, куколка и повелитель Сонного царства.
Nice work, doll face.
- ќтлична € работа, куколка.
Doll face.
Куколка.
Hey, doll face, tell him to leave us alone.
- Эй, красотка, не оставляй нас одних.
- Hey, doll face.
Эй, куколка.
Well, I'll protect you, doll face. Bye-bye.
Я тебя прикрою, красавчик.
- Oh, doll face! It was just, uh, your passion for me taking hold.
- Детка, страсть сводит тебя с ума.
Well, then, call me a miracle, doll face,'cause that's me.
Ну тогда, называй меня чудом, куколка, потому что это я.
It's a cruel world, doll face.
Это жестокий мир, куколка.
- Good things come to those who wait, doll face.
- Хорошие новости бывают у тех, кто умеет ждать, куколка.
I didn't lie, doll face.
Я не врал, куколка.
No problem, doll face.
Нет проблем, куколка.
- Save it, doll face!
Помолчи-ка, красавчик!
" Hey, doll face, your dad trampled all over my civil liberties.
"Привет куколка, твой папа хорошо потоптался на моих гражданских правах."
Don't call her "doll face"!
Только не называй ее "куколкой".
- Save it, doll face.
- Не трудись, куколка.
What are you talking about, doll face?
О чем ты говоришь?
Right, doll face?
Не так ли, куколка?
Now, give me your purse, doll face. "
Так что давай сюда сумку, куколка ".
Well, we were home free till doll face here had herself an epiphany.
Мы были уверены в успехе, пока это милое личико не посетило прозрение.
Doll face, you are the most beautiful woman in this room.
Куколка, ты самая прекрасная женщина в этой комнате.
I love you, doll face.
Я люблю тебя, куколка.
Nobody finds artifacts like we do, doll face.
Никто не находит артефакты лучше нас, куколка.
Negotiations end when I say they have, doll face.
Они закончатся, когда я скажу, куколка.
That's right, doll face.
Да, куколка.
Doll face, W.T.F.?
Кукольное лицо, что за черт?
Even the pilots call me "Sweetheart," "Doll face."
Даже пилоты называют меня "Милой", "Кукольное личико".
Oh, I don't know, because of your book that's gonna be a best seller, because of your smash-hit lectures, because of your little doll face.
Не знаю, наверно из-за твоей книги, которая, вероятно, станет бестселлером, из-за твоих суперуспешных лекций и маленького кукольного личика.
Show us the way to the VIP sundeck, will you, doll face?
Дорогуша, покажешь нам как пройти на ВИП-веранду?
Took you long enough, doll face.
Долго же ты, куколка.
Not today, doll face.
- В другой раз, куколка.
No, doll face.
- Нет, детка.
Like a doll, her face all stiff.
Как кукла, с одеревенелым лицом.
If you want to get to the bottom of this, you're gonna need a stronger stomach than that, doll-face.
Если ты хочешь докопаться до истины, тебе нужен сильный желудок, куколка.
Particularly if they're a woollen face and a certain type of doll.
Особенно если это вязаная маска и определенная кукла.
Sorry, doll-face.
Уж извини, куколка.
Means you are not a doll-face.
Значит, не смазливая мордашка.
Or sweetheart or cutie pie or doll-face.
Или милашка, или пироженка или кукольное личико.
- Or Professor Doll-Face. - Ooh.
- Или Профессор Кукольное личико.
I like Professor Doll-Face.
- Мне нравится Профессор Кукольное личико.
Can you do me a favor, doll-face?
Сделаешь мне одолжение, красавчик?
A doll whose face you couldn't see... Tsukiko, putting the investigation to one side for a minute... Ah, it's you again.
Кукла без лица... давай на минутку забудем про убийство... опять ты.
A doll without a face.
Кукла без лица...
You are redirecting me, like we do when Lily asks us a question we don't want to answer and just throw a doll in her face.
Ты перенаправляешь меня, как мы делали тогда, когда Лили задавала вопрос, на который мы не хотели отвечать, и просто подсовывали ей куклу.
I love when she shoves her finger in the blond Barbie doll's face.
Мне нравится, как она тычет пальцем в лицо блондинистой Барби.
Face it, your Chariot doll's looking a little... giddy-yuck.
Посмотри, твоя Каретка выглядит слегка... заезженной.
Well, let's face it, you don't really doll up for me - - you do it for you.
Ну, давай взглянем правде в глаза, ты прихорашиваешься не для меня... ты это делаешь для себя.
With Sasha Arconi's face taped over the doll's.
С лицом Саши Аркони, наклеенным на лицо куклы.
It wore a dark ragged coat with a mask like a doll's face.
На нем было темное рваное пальто и маска с лицом, как у куклы.
face 1222
facebook 123
faces 62
face it 390
face your fears 19
faced 175
face me 51
face down 100
face to face 80
face the wall 60
facebook 123
faces 62
face it 390
face your fears 19
faced 175
face me 51
face down 100
face to face 80
face the wall 60