Faced lie Çeviri Rusça
22 parallel translation
That's a bald-faced lie.
Это наглая ложь.
Just so you know, everything in that notice was a bald-faced lie.
Кстати, в объявлении всё - ложь.
- That is a lie, a bold-faced lie!
- Это ложь! Наглая ложь! Джоб солгал.
There's nothing I hate more than a bald faced lie.
Я ничего так не ненавижу, как бесстыдную откровенную ложь.
I'd like to say it was always a pleasure, but that would be a bare-faced lie.
Я бы хотел сказать, что рад, но это была бы откровенная ложь.
I know. It was a bold-faced lie, but I was desperate to meet you.
Ну конечно, на самом деле я хотел познакомиться с тобой.
After all, there's a fine line between a good story and a bald-faced lie.
В конце концов, существует чёткая грань между хорошей историей и откровенной ложью.
That is such a bold-faced lie!
Это ж наглая ложь!
This is a bald-faced lie.
Это откровенная ложь.
I sensed the exact same thing. That is a bald-faced lie.
Это бесстыжая ложь.
Because the truth made me look bad, whereas a ridiculous bald-faced lie makes me look good.
Потому что правда выставляет меня в плохом свете, тогда как нелепая наглая ложь - в хорошем.
Kate says it's because he has absolutely nothing here, which is a bald-faced lie.
Кейт говорит, он делает это потому, что больше у него ничего здесь не осталось, что полнейшая чушь.
That, sir, is a bald-faced lie.
Сэр, это наглая ложь.
The trick to online dating is... You wanna bold-faced lie.
Главный секрет в том, что тебе нужна ложь.
That is a bald-faced lie.
- Это наглая ложь. - Почему же?
Just caught Detectives S and P in a bald-faced lie.
Круто. Дай запишу. Только что поймал на откровенной лжи детективов С и П.
- That's a bald-faced lie, and now you're twisting facts in order to blackmail my client.
Это откровенная ложь, и теперь вы перекручиваете факты, чтобы шантажировать моего клиента.
It was, of course, a bold-faced and terrible lie.
Конечно же, это была наглая ложь.
I was faced with the dilemma whether to lie or not to lie.
Когда я столкнулась с проблемой - лгать или нет.
You're a bald-faced lie.
Ты сам бесстыжий лгун.
She's a two-faced whore, who will kiss your boyfriend, then lie to your face about it.
Она двуличная шлюха, целуется с твоим парнем, а потом врет тебе в лицо.
Faced with living his life as a lie - he chose death.
Столкнувшись с тем, что нужно жить во лжи - он выбрал смерть.
lien 40
lies 336
lieutenant 4498
lied 36
liebchen 17
lieu 18
liesl 23
liesel 47
lieutenant commander 26
lie to me 48
lies 336
lieutenant 4498
lied 36
liebchen 17
lieu 18
liesl 23
liesel 47
lieutenant commander 26
lie to me 48