English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ E ] / Especially not you

Especially not you Çeviri Rusça

338 parallel translation
And especially not you!
Особенно ты!
Jack, nobody's gonna regret anything', especially not you.
Джек, никто ни о чем не будет жалеть, особенно ты.
Especially not you.
Тебе ничего не светит.
No, especially not you.
Нет... Только не ты.
But I'll never tell anyone, especially not you.
Но я никому не скажу об этом, особенно вам.
And you must never tell anyone about this, especially not your father.
Только никому об этом не рассказывай, даже отцу. Особенно отцу.
And especially not you,'cause you're on probation.
И особенно ты, потому что ты на испытательном сроке.
- Nobody in their right minds could call you a coward, especially not your friends.
Никто в здравом уме не назовёттебя трусом. Тем более твои друзья.
And especially : You don't ever pretend to be something you're not.
и прежде всего : никогда не выдавайте себя за того, кем не являетесь!
They can't expect me to hang around here and not even see you, especially after...
Нельзя требовать от меня, чтоб я больше не виделся с вами. Особенно после...
Not with Richard Bravo on the scene... especially if it's a mystery story, as you said.
Если рядом будет Ричард Браво... Особенно если, как вы сказали, пишете таинственную историю.
Especially if the person is not loved. Then it's so much fun. You see?
А если они ещё этого ближнего не любят, такие шутки становятся для них привычкой.
Especially do not look around you.
Не оглядывайтесь по сторонам.
Especially if you're not much of a talker.
Особенно если ты по природе молчун.
- And I, to get you out of bed at this hour, especially since my visit is not strictly official.
А я, что приходится вытаскивать вас из кровати в такой час. Тем более, что наш визит не официального характера.
It's obvious you're not forgiving him for leaving the camp especially since he took someone with him.
Решительно вы не простили ему побег. Главное, что он помог бежать кое-кому.
I'm not... I don't especially want you to go to Bombay.
Вообще-то я не очень хочу, чтобы ты ехала в Бомбей.
Especially since you're not well.
... ведь вы больны.
After you've cleaned her up off the floor... you discover a statute which says that homeowners... must keep their land free of dangerous ice... especially, but not exclusively, ice on their sidewalks.
После того, как вы убрали ее с пола... вы вспомнили о законе, который говорит, что домовладельцы... должны убирать из своих владений весь опасный лед... в особенности лед с тротуаров, но и не только.
You should not have to use that stuff especially if you can get things done... just by asking.
Этими предметами лучше никогда не пользоваться. Тем более что вещи можно получить другим способом, я в этом уверен. Например, попросив.
You got no fuckin'future, Zack, especially not with me.
У тебя, твою мать, нет будущего, Зак. Со мной особенно.
Not so, I want to be close, especially if you have any problems.
Я хочу оставаться близким, особенно если у тебя есть проблема. И ты должен доверять мне.
I know you were trying to help, but there's some people who might not see it that way. Especially with 3 ounces of cocaine in your gas tank.
Я знаю, что ты пытался помочь, но есть люди, которые могут на это посмотреть с совсем другой стороны, особенно, если учесть почти 100 г кокаина в твоём баке.
I noticed that you have not tasted any of the ambrosia salad I made especially for you.
Я заметила, что ты не пробовал мой салат с амброзией, который я приготовила специально для тебя.
Especially not a limp-dick like you!
Особенно с мягким членом как у тебя!
There isn't a whore in the world worth $ 700,..... especially not an amateur whore like you.
Нет в мире шлюхи стоящей $ 700,..... особенно такой шлюхи-любительницы, как ты.
Especially not with you, Thomas Berger.
Особенно с тобой, Томас Бергер.
Nobody wants to die, especially not out there in space, so you surrendered.
Никто не хочет умирать, особенно в космосе, так что Вы сдались.
I'm especially not gonna involve you in anything.
Особенно, чтобы это хоть как-то касалось тебя.
Connor, of course you have to be nice to your sister when I'm not home, especially'men i not.
Коннор, конечно же, тебе нужно быть милым со своей сестрой, когда меня нет дома, особенно когда меня нет.
That's not a very friendly attitude- - especially when you want my help.
Не слишком любезное отношение, особенно если вы нуждаетесь в моей помощи.
Nobody studies it for fun. it's not a necessity, especially for someone like you.
Никто не учится ради удовольствия. Это не нужно, особенно таким, как ты.
Girls, I just want you to know your mother and I realize it's not easy moving to a whole new town especially for you, Daria, right?
Девочки, я только хочу, чтобы вы знали, что мы с мамой понимаем, как нелегко переезжать в совершенно другой город особенно для тебя, Дарья, верно?
Nobody's gonna take him away, especially not some godless Jezebel like you.
И никтo егo не заберёт. Тем бoлее, такая шалава, как ты.
You're not to carry a weapon of any kind, especially a knife.
Никакого оружия огнестрельного или иного, особено ножей.
So, uh... If you want to come over and watch TV again, that would be fine, but you cannot take Lux out, especially not in a car.
Если хочешь, можешь снова придти к нам в гости - смотреть телевизор.
But he said, "And you will never get promoted... especially not above Kim, who is an integral cog... in the Ralph Lauren machine."
А потом он почему-то сказал : "И ты не получишь повышения... особенно не получишь место Ким, потому что она важный винтик... в машине Ральфа Лорена".
Especially not backward people like you.
Особенно такой... тормоз как ты.
So, you know I'm not great at making speeches, especially when I haven't got you to write them for me.
- Итак, я не очень красноречив, особенно, если ты не пишешь для меня речей.
I'm not the smartest but I'm street-wise... and I know that nobody gives you anything for free... especially someone like you.
Слушай, я ни самый хитрый, ни самый умный но знаю улицу достаточно чтобы знать, что никто ничего не дарит, меньше всего типы вроде тебя
Neither one of you and especially not me.
Ни один из вас и я особенно.
Why not especially you and me?
Почему не особенно со мной и с тобой?
When anybody tries to talk to you, any man whether it's Mr. Jackson or not especially if it's a big, tall man I want you to tell me, all right?
Гарри или кто-то еще, особенно если он будет большой и высокий, сразу скажи мне. Договорились?
And especially not with you.
- Нет. Уж точно не с тобой. Да?
It's not as big as it looks, especially the bits one needs most - as you'll see when you use the loo.
Она совсем не такая большая, как кажется, особенно самые необходимые зоны - увидишь, когда воспользуешься туалетом.
You think I'm especially not a genius?
Ты думаешь, что я особенно не гениален?
I see that you're not especially attractive.
Как я вижу, вы не особо привлекательны.
YOU SEE ANYBODY CUTE? NOT ESPECIALLY.
Был кто-нибудь симпатичный?
THEY'RE NOT READY TO SEE YOU AS A MAN. ESPECIALLY A... A GAY MAN.
Так вот, они не готовы видеть в тебе взрослого мужчину, тем более, гея.
I don't tolerate lying from any one! Especially not in writing. You!
Я не потерплю лжи ни от кого, тем более в письменной форме.
I gotta tell you, there's not a snowball's chance in hell I'd consider selling... especially not to Rickman Industries.
Но я вам скажу – скорее пойдет снегопад в аду, чем я решу её продать особенно "Рикман Индастрис".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]