Even for us Çeviri Rusça
456 parallel translation
I had the feeling that even for us, children of the bourgeoisie, there was no escape.
Я почувствовал, что даже для нас, детей буржуазии, нет выхода.
Even for us, a half million years is almost too long to wait.
Даже для нас, полмиллиона лет - долгий срок.
But it's too loud even for us.
- Они уже привыкли. - Но это же громко даже для нас.
And it would give me somesmall pleasure to know... that things can work out, even for us.
И это доставляет мне маленькое удовольствие знать что не все еще потеряно. Даже для таких как мы с Вами.
Will they even do it for us?
А будет она петь-то?
So I says for him to shut up because we got a guy with T.B., so that makes us even.
- Привет, Опит. Рановато ты сегодня.
And even that was a bottle Mother gave us for Christmas.
И даже это была бутылка, которую Мама дала нам на Рождество.
That will even up the score for both of us.
Это зачтется нам обоим.
I didn't even want him to join us for dinner, he just talked his way into it...
Я не хотел приглашать его на обед, он сам навязался.
Not exactly. But we couldn't let Freddie take the rap after he was nice enough to give it to us. Even though we did have to give him those Jap medals for it.
Не совсем... но не можем же мы подставить Фредди после того как он был так мил, что дал нам ее правда взамен наших японских медалей
- Calm down, Nino. - Even if it means no business for us.
Мы должны жестоко наказать этого проклятого Антонио.
That's how it is for us, and Gotfred's got it even worse.
Вот так мы и живём, а с Готфридом всё ещё хуже.
We have children of our own, yet you've done the most for us, and you're not even a blood relative.
У нас ведь есть свои собственные дети. Но ты столько сделала для нас, а мы ведь даже не родня по крови.
There was nothing for us to look forward to even if I weren't going away.
Наша связь не могла бы продолжаться даже если бы я осталась здесь.
Even a slightest period of depression is important for us.
Даже малейший повод к депрессии важен для нас.
Well, even they might be too much for us.
И даже их может быть слишком много для нас.
Tonight should be enough for all of us, even me.
Сегодня чаша терпения переполнилась, даже для меня.
I might even go get a new net... - for us in town.
Мне надо... отправиться в город, поискать для нас новую сеть.
With us, every demonstration, even violent, is a longing for oblivion
Наша поножовщина и перестрелки - это стремление к смерти.
But Helen... even with us fearing for our lives, we can't just put the blame on someone, who might be totally innocent.
Но, Хелен... пусть даже мы опасаемся за свои жизни, нельзя же просто подставить того, кто может оказаться невиновным.
I don't think they could see us even if they were looking for us.
Он нас не видит, даже если бы хотел нас найти.
To us, killing is murder, even for revenge.
Для нас убийство является убийством, даже если оно из мести.
Mr. Spock, except for our handguns, we haven't changed. Not even our clothing, yet these people see and hear us as the Clantons.
Мистер Спок, помимо наших пистолетов, мы совсем не изменились, даже одежда осталась прежней.
- Even you. - Oh, really? Not that any one of us believed a word of it for a minute.
В смысле, ты веселилась как все...
That way, you fool, there will be even less for us.
Тогда нам меньше достанется, болван.
There will be space enough for both of us, and maybe for even the doll.
Mecтa xвaтит нaм oбoим, a мoжeт и eщё тaкoй жe лялькe.
They didn't even list us overdue for a week.
Нас целую неделю никто не искал.
And even though it's not right for us, we can't afford not to try it.
Даже если мы не совсем вписываемся в него, мы обязаны попробовать.
It's not even enough for one of us!
Тут и одному не хватит.
We understand you and even feel sorry for you. But you should also understand us.
Мы вас понимаем, даже, можно сказать, сочувствуем, но и вы нас поймите.
Even if we do kill off any bacteria that could hurt us, what about all the other things in our air that we take for granted?
айола йаи ам сйотысоуле та байтгяиа поу лпояоум ма лас йамоум йайо, ти сулбаимеи ле аута сто аеяа поу паиямоуле сам дедолема ;
I think extraterrestrial intelligence even beings astonishingly more evolved than we will be curious about us, about what we know, how we think the course of our evolution, the prospects for our future.
Мне кажется, что внеземному разуму, если даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали, какие у нас перспективы на будущее.
You could even say it was safe. If we knew what the hell was waiting for us there.
Можно было бы даже сказать, что там безопасно, Если бы мы знали, какое пекло нас там ожидает.
And it's even harder for those of us who do not even want to be as good as you do.
И это ещё тяжелее для тех из нас кто даже не помышляет быть настолько праведным, насколько хочешь быть ты.
Forgive us for being a little tipsy, we talk too much, we sing, we even stumble a bit.
Извините, что мы навеселе, много говорим, поем, даже споткнулись слегка.
He's not even with us for Christmas
- В Катании. Послезавтра у него турнир.
You might even write about us guys, if you ever get hard up for material.
Может даже про нас когда-нибудь напишешь, если станет туго с материалом.
They offer us their loyalty, their trust, even been known to lay down their lives for their masters, and for what?
Они предлагают нам свою преданность, свое доверие, иногда даже отдают свои жизни за хозяев, и все это ради чего?
Life always presents its best opportunities in such secret ways that most of us are too busy looking for something better to even notice.
Жизнь всегда преподносит нам наилучшие возможности такими неизведанными путями что большинство из нас оказываются слишком заняты поиском лучшей доли, чтобы это заметить.
I mean that our state gives us a day off, even two. And what for?
Я хочу сказать, нам государство предоставляет выходной день, даже два, для чего?
You had no idea, darling, and I was unaware... that even eternity would be too small for both of us...
Ты не знал, любимый, и я не знала... что нам даже вечности будет мало...
She even made breakfast for us.
Благодаря тебе она нам и завтрак сделала.
Since you never paid me for the job, I'd say that makes us even.
– аз ты мне не заплатил за работу, мы квиты.
It's not even 20 years. You've sold the casinos and made fortunes for all of us.
Не прошло еще и 20 лет, как вы продали казино и принесли нам тем самым доход.
If they're even looking for us.
Даже если они не ищут нас.
Needless to say for multiple people, but even for an individual a movie can never stand in front of us as the same experience unless having the illusion as a premise that a film as a text is a single thing.
Бесполезно рассказывать толпе, даже одному человеку, фильм, который каждый воспринимает по-своему, без умозрительного предположения, что фильм, как и текст - един.
We could, but there could be 5O Borg down there waiting for us and we'd never even know it.
Можем, но есть вероятность, что внизу нас будут ждать 50 Боргов а мы даже не узнаем об этом.
Even then, it's one less for us. And there's last month's rent...
И нам тогда останется на одну меньше.
They wouldn't even ask us for our names.
Даже не спросят, как нас зовут.
And this one doesn't even hide his hatred for us.
А этот вообще ненависти к нам своей не скрывает.
But don't think for a second this makes us even, Chakotay.
Но ты не думай, после этого мы квиты, Чакоте.
even for me 84
even for you 239
even for him 23
even for a moment 21
even for a second 21
for us 582
used 73
usagi 51
usually 803
usher 82
even for you 239
even for him 23
even for a moment 21
even for a second 21
for us 582
used 73
usagi 51
usually 803
usher 82
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21