English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Forget

Forget Çeviri Rusça

35,372 parallel translation
I never forget anything.
Я никогда ничего не забываю.
Maybe I need to forget.
Может быть мне надо забыть.
Don't forget you said you'd make pasanday gosht tonight!
* Помни, ты обещала приготовить пасандэ гошти!
Almost makes me forget we have no money, no clothes, and we're getting zero mileage for this flight.
Я почти забыла, что у нас нет денег, одежды и за этот полет нам даже бесплатных миль не дадут.
Forget about humanity, Warren.
Забудь про человечество, Уоррен.
I always forget which key it is.
Все время забываю какой ключ.
And I won't ever forget it.
И я никогда об этом не забуду.
Oh, and Mother... don't forget the book.
О, и Матушка... не забудьте книгу.
Don't you ever forget that I love you.
Никогда не забывай, что я люблю тебя.
Forget any prior training you may have had in the military, government, even in your own family.
Забудьте, что у вас были какие-либо привилегии в армии, в правительстве, даже в собственной семье.
No, that's not one you forget.
Нет, вас не забудешь.
I'll never forget this case back when I was a second-year resident.
Никогда не забуду случай, когда я был на втором году ординатуры.
Okay, look, first of all, we did not forget your birthday.
Ладно, послушай, прежде всего мы не забыли о твоем дне рождения.
Don't forget Monday- - Bruce Springsteen.
Не забудь про понедельник - Брюс Спрингстин.
Forget about it!
Забудьте об этом.
Don't forget to brush your teeth.
Не забудьте почистить зубы.
But I've gotta say, I think the stimulating conversation's what made me forget about the kettle, not the grass.
Но я должен сказать, что я из-за интересной беседы о чайнике забыл, а не из-за травки.
Tell me you didn't forget to gas it up.
Только не говори, что забыл заправиться.
I didn't forget to gas it up.
Я не забыл заправиться.
Then why did you just say you didn't forget?
Так зачем говоришь, что не забыл?
'Cause I told him to tell me he didn't forget to gas it up.
Потому что я ему сказала, чтобы не смел говорить, что забыл заправиться.
Forget this mess.
К чёрту этот бардак.
Did you forget to set the alarm to get up and save our dying planet?
Ты забыла поставить будильник, чтобы встать и взяться за спасение нашей гибнущей планеты?
Forget about them.
Забудь о них.
You know what, forget it actually.
Знаешь что... Забудь.
I didn't think of the ex-girlfriend thing. - Forget it. - She's a girl who we like,
Я не подумал об этих "бывших" штучках. и она уже жила с нами.
- You always forget.
Ты всегда забываешь.
- Mm. - I always forget about lost umbrella.
Я всегда забываю про потерянный зонт.
The fence is the only thing holding it up. Forget the winch.
Его только забор и держит.
Don't forget to give out t-shirts.
И не забудь про футболки.
Well, you'll forget about that the minute you meet these idiots.
Ты забудешь об этом в момент, когда познакомишься с этими дурочками.
Forget I mentioned it.
Простите, что заговорила об этом.
Forget about him, let's go dance.
Забудь о нем, давай потанцуем.
Oh, no, no, no- - Abby doesn't forget.
Не-не-не- - Эбби не забывает.
Don't forget...
Не забывай...
Forget I said anything.
Забудь о том, что я говорила.
I am gonna forget everything that you ever said to me.
Я забуду всё, что ты когда-либо мне говорила.
Told you I wouldn't forget.
Говорила же, что не забуду вас.
Forget?
Не забудете?
Uh, forget it.
Забудьте.
I couldn't forget, and so I thought...
Я не забыла и думала...
Forget it.
Невероято.
Don't forget about the tampon thing.
Не забывай про ситуацию с тампоном.
Don't forget your medicine, and you still owe me 15 hamstring stretches from this morning.
Не забывай свои лекарства, и ты все еще должен мне 15 растяжек с утра.
Okay, tonight... when you get home, forget about the pills and the exercises and the schedules, and just... you know.
Ладно, сегодня вечером... когда ты вернешься домой, забудь обо всех таблетках и упражнения и расписании, и просто... ну ты поняла.
Don't forget what color you're wearing, and I'll bring headbands.
Не забудьте, в какой цвет вы оденетесь. и принесите ободки.
Anyway, forget I said anything.
В любом случае, забудь, я ничего не говорил.
Forget about Rosa.
Забудь о Розе.
I think you owe it to Emily to forget the cam-girl stuff.
Я думаю, ты должна ради Эмили забыть эти штучки про девушку с камерой.
Forget Terry.
Забудьте про Терри.
Hey, hey, hey, forget it!
Ну уж нет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]