Forget Çeviri Rusça
35,372 parallel translation
I never forget anything.
Я никогда ничего не забываю.
Maybe I need to forget.
Может быть мне надо забыть.
Don't forget you said you'd make pasanday gosht tonight!
* Помни, ты обещала приготовить пасандэ гошти!
Almost makes me forget we have no money, no clothes, and we're getting zero mileage for this flight.
Я почти забыла, что у нас нет денег, одежды и за этот полет нам даже бесплатных миль не дадут.
Forget about humanity, Warren.
Забудь про человечество, Уоррен.
I always forget which key it is.
Все время забываю какой ключ.
And I won't ever forget it.
И я никогда об этом не забуду.
Oh, and Mother... don't forget the book.
О, и Матушка... не забудьте книгу.
Don't you ever forget that I love you.
Никогда не забывай, что я люблю тебя.
Forget any prior training you may have had in the military, government, even in your own family.
Забудьте, что у вас были какие-либо привилегии в армии, в правительстве, даже в собственной семье.
No, that's not one you forget.
Нет, вас не забудешь.
I'll never forget this case back when I was a second-year resident.
Никогда не забуду случай, когда я был на втором году ординатуры.
Okay, look, first of all, we did not forget your birthday.
Ладно, послушай, прежде всего мы не забыли о твоем дне рождения.
Don't forget Monday- - Bruce Springsteen.
Не забудь про понедельник - Брюс Спрингстин.
Forget about it!
Забудьте об этом.
Don't forget to brush your teeth.
Не забудьте почистить зубы.
But I've gotta say, I think the stimulating conversation's what made me forget about the kettle, not the grass.
Но я должен сказать, что я из-за интересной беседы о чайнике забыл, а не из-за травки.
Tell me you didn't forget to gas it up.
Только не говори, что забыл заправиться.
I didn't forget to gas it up.
Я не забыл заправиться.
Then why did you just say you didn't forget?
Так зачем говоришь, что не забыл?
'Cause I told him to tell me he didn't forget to gas it up.
Потому что я ему сказала, чтобы не смел говорить, что забыл заправиться.
Forget this mess.
К чёрту этот бардак.
Did you forget to set the alarm to get up and save our dying planet?
Ты забыла поставить будильник, чтобы встать и взяться за спасение нашей гибнущей планеты?
Forget about them.
Забудь о них.
You know what, forget it actually.
Знаешь что... Забудь.
I didn't think of the ex-girlfriend thing. - Forget it. - She's a girl who we like,
Я не подумал об этих "бывших" штучках. и она уже жила с нами.
- You always forget.
Ты всегда забываешь.
- Mm. - I always forget about lost umbrella.
Я всегда забываю про потерянный зонт.
The fence is the only thing holding it up. Forget the winch.
Его только забор и держит.
Don't forget to give out t-shirts.
И не забудь про футболки.
Well, you'll forget about that the minute you meet these idiots.
Ты забудешь об этом в момент, когда познакомишься с этими дурочками.
Forget I mentioned it.
Простите, что заговорила об этом.
Forget about him, let's go dance.
Забудь о нем, давай потанцуем.
Oh, no, no, no- - Abby doesn't forget.
Не-не-не- - Эбби не забывает.
Don't forget...
Не забывай...
Forget I said anything.
Забудь о том, что я говорила.
I am gonna forget everything that you ever said to me.
Я забуду всё, что ты когда-либо мне говорила.
Told you I wouldn't forget.
Говорила же, что не забуду вас.
Forget?
Не забудете?
Uh, forget it.
Забудьте.
I couldn't forget, and so I thought...
Я не забыла и думала...
Forget it.
Невероято.
Don't forget about the tampon thing.
Не забывай про ситуацию с тампоном.
Don't forget your medicine, and you still owe me 15 hamstring stretches from this morning.
Не забывай свои лекарства, и ты все еще должен мне 15 растяжек с утра.
Okay, tonight... when you get home, forget about the pills and the exercises and the schedules, and just... you know.
Ладно, сегодня вечером... когда ты вернешься домой, забудь обо всех таблетках и упражнения и расписании, и просто... ну ты поняла.
Don't forget what color you're wearing, and I'll bring headbands.
Не забудьте, в какой цвет вы оденетесь. и принесите ободки.
Anyway, forget I said anything.
В любом случае, забудь, я ничего не говорил.
Forget about Rosa.
Забудь о Розе.
I think you owe it to Emily to forget the cam-girl stuff.
Я думаю, ты должна ради Эмили забыть эти штучки про девушку с камерой.
Forget Terry.
Забудьте про Терри.
Hey, hey, hey, forget it!
Ну уж нет!
forget it 5039
forget about me 81
forget the past 17
forget you 48
forget about it 616
forget me 49
forget it then 17
forget everything 26
forget the money 18
forget about that 73
forget about me 81
forget the past 17
forget you 48
forget about it 616
forget me 49
forget it then 17
forget everything 26
forget the money 18
forget about that 73