Forget him Çeviri Rusça
956 parallel translation
And if I don't like him, I never forget him.
А если не нравится, то я его никогда не забуду.
- With a name like that I'd forget him.
Такую фамилию я бы не забыла.
If you could forget him so easily, you could forget the others too.
Если ты так легко смогла забыть его, то легко можешь забыть и других.
- Tell Santa I won't forget him either.
Пepeдaйтe Caнтe, чтo eгo я тoжe нe зaбyдy.
You never forget him.
Ты его никогда не забываешь?
How could I ever forget him?
Как я могу?
Oh, let's forget him.
О, забудем о нем!
And tell him I'll never forget him.
И еще скажи ему что я никогда его не забуду
- I'd know him. I'll never forget him.
Не забуду этого типа.
He's getting married, forget him.
Он женился, забудь о нем
- Forget him, Your Highness.
- Простите его, Ваше Величество.
- I wish we could forget him.
- Хотел бы я забыть про них.
I'll be happy if you forget him.
Я буду счастлив, если ты его забудешь.
I tell you, whoever that inspector is, as long as I live I shall never forget him.
А я говорю, что кем бы этот инспектор ни был, я его до конца жизни не забуду.
Forget him!
Забудь его!
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment, I'm gonna hide him, cover him up, forget him.
Мисс Грэвели, я не хочу скрывать от вас правду, я спрячу его, унесу в лес, забуду о нём.
Forget him.
Закопать его в землю.
It wasn't necessary, we can forget him.
В этом не было необходимости, можем забыть о нём
- Ljust want to forget him.
- Я хочу забыть его.
- But I'd rather forget him.
- Но лучше о нем не вспоминать.
Forget it if you're not helping him, yet you still want to obstruct him. Is that something a person should do?
а не вставать на пути.
But don't forget, you did a lot for him, too.
Но не забывай, ты много для него сделал.
I'll never forget him.
Никогда его не забуду.
Give him a chance to forget you.
Дай ему шанс забыть тебя :
If you really love him, you'll forget his misconduct.
Если ты действительно любишь, ты простишь его.
I'll make him remember me in a manner he'll never forget.
Я заставлю его так меня запомнить, что он никогда не сможет забыть!
Forget about him.
Забудь о нём.
Please don't forget to tell him to let me in.
Пожалуйста, не забудьте.
Go with him, otherwise the boy may forget and turn himself out to graze.
Проследи за ним, Касьяно, а то он ещё вернётся на старое пастбище.
And forget this Düsseldorf business. Call him Dupont... or Dubois, or...
Назовите его Дюпон... или Дюбуа, или...
You've forgotten him as you forget everything.
Забыла о нем, как и обо всём прочем.
I bear his presence, because I'd be happy if I could make him forget his ugliness.
Я переношу его присутствие, и я была бы счастлива, если бы смогла заставить его забыть об его уродствe.
Don't forget, if you have any trouble send him over to me.
Не забудьте, если будут какие-то проблемы, присылайте его ко мне.
And don't forget, we owe him a oncer.
И не забывайте, мы у него в долгу.
It's a way for him to forget his misfortune and chase away sadness. At least he needn't feel ashamed in their company.
Там у него получается забыть все свои печали, а его приятели не задают лишних вопросов.
Tell him to forget it.
Не может быть и речи.
If they found out they might forget he was their honored guest and bump him off.
Если они пронюхают про золото, могут и забыть, что он - дорогой гость.
See he keeps out of trouble, Jaq. And don't forget to warn him about the cat.
Пригляди за ним, Жак, чтоб не вляпался куда-нибудь, и не забудь сказать ему про кота.
Tell him to forget about her car.
Скажи, чтобы он забыл о машине.
Forget it, Ivashka, he's a rich man. Just bear with him.
Ну его, Ивашка, что с богатым связываться.
Mohei has been arrested l'm not telling you that for the sake of your marriage or your family but because you must forget all about him and go back to your husband for your own good
Мохей арестован. Я не говорю тебе это из-за твоей свадьбы или из-за твоей семьи но потому, что ты забудешь его и вернешься к своему мужу для своего же блага.
Ned, tell him you'll forget about it.
Нэд, скажи ему, что все забудешь.
We will never forget what you've given us tonight like the toast you gave him.
Это просто незабываемый вечер!
Tell him that next time he has doubts about me, I won't forget. I hate being bullied.
Пусть в следующий раз не рассчитывает на мою помощь...
Forget you saw him.
Забудь, что ты его видел.
You saw him fall? I forget.
- Ты видел как он упал?
Just enough to make him forget his loyalty to his... dirty, rotten, capitalistic country.
чтобы заставить его забыть о лояльности к своей... грязной, гнилой, капиталистической стране.
- Forget about him.
Тем, что стал злым? - Не думай о нем.
- Forget about him!
— Да забудьте о нём!
Thinking of it made him forget the long, lonely days.
Мысли о храме заставляли его забыть о долгих днях одиночества.
Believe me, the next man I meet I'm gonna forget that so-called American-emancipated-woman type of independence and treat him just the way the girls in Japan do.
Поверьте, как только я познакомлюсь с мужчиной, сразу забуду всю эту американскую женскую эмансипацию и буду обходиться с ним, как японские девушки.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
forget it 5039
forget 166
forget about me 81
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
forget it 5039
forget 166
forget about me 81
forget the past 17
forget about it 616
forget you 48
forget me 49
forget it then 17
forget the money 18
forget everything 26
forget about that 73
forget all that 30
forget her 92
forget about it 616
forget you 48
forget me 49
forget it then 17
forget the money 18
forget everything 26
forget about that 73
forget all that 30
forget her 92