English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ F ] / Forget i said that

Forget i said that Çeviri Rusça

111 parallel translation
Forget I said that.
Беру свои слова обратно.
Oh, no. Forget I said that.
О нет, забудь, что я сказал.
No, no, forget I said that.
Нет, нет, я ничего не сказал.
ASHLEY... FORGET I SAID THAT, OK?
Эшли... забудьте то что я сказал, что, ОК?
No. Forget I said that.
Забудьте что я это сказал.
Uh... forget I said that last part.
Мм... забудь последнюю фразу.
Look, forget I said that.
Послушай, забудь о том, что я сказал.
Forget I said that.
Ладно, забудьте.
Forget I said that.
Ладно, я ничего не говорила.
Forget I said that one.
Забудь, что я сказал.
Forget I said that.
Забудь, что я сказал.
Forget I said that.
Забудь то, о чем я вас спросил.
Okay, forget I said that.
Ладно, забудь это.
Forget I said that. It's okay. I read them too.
Забудь, что я сказала все нормально.Я тоже читала это
You know what, forget I said that.
Знаешь... забудь, что я это сказала.
Actually, forget I said that, it's bloody ridiculous!
Забудьте, что я только что сказала. Это просто курам на смех!
Forget I said that.
Забудьте, что я так сказала.
Forget I said that.
Забудь. Я сказал это
Which says more about your thing than it does mine, so just forget I said that.
Так что ты больше беспокоишься о себе, чем обо мне, а, забудь, что я сказал.
Can you forget I said that?
Может просто забудем?
But they're family, so she accepts Scott's situation and they get closer to one another. Everything that I said before, forget it.
Но они - семья, и она приняла ситуацию Скотта, и стали ближе друг другу.
And I'm sure you'd all agree with me if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing.
Я уверен, вы все согласитесь со мной,.. .. если я скажу, что сейчас самое время для всех нас перестать бросать эти бессмысленные факты.. .. в свои в лица.
Forget that I said anything.
Не обращай внимания.
If you think that I'm going to forget one word of what we said tonight, or especially what I have to say...
Если ты думаешь, что я смогу забыть хотя бы слово из того, что мы сказали друг другу, и главное, из того, что я хочу тебе сказать...
Somebody once said, I forget who that he never looked back, because something might be gaining on him.
Не помню, кто сказал, что он никогда не оборачивался назад, потому что боялся, что его догонят.
Forget all the silliness that I've said.
И забудьте все те глупости, которые я вам наговорила.
- Forget that I said wife.
- Забудь, что я сказал про жену.
The turn of your countenance I shall never forget. You said I could not have addressed you in any way that would have induced you to accept me.
Я никогда не забуду выражения вашего лица, когда вы сказали, что ничего на свете не заставит вас принять мое предложение.
I'm gonna choose to forget you just said that.
Ќа сей раз € прощу вам эти слова.
I'm gonna forget you said that.
Собираюсь забыть, что ты это сказал.
Now, you've had your little tantrum and you said some things in anger that I am willing to forget.
Так, у тебя был приступ гнева, ты наговорил лишнего, и я готов об этом забыть.
In that case, forget what I said.
- Рагу... тогда другое дело.
Forget I just said that.
Забудь что я только что сказала.
"We are all guilty... of everything and everyone... and me more than the others." I forget who said that.
"Мы все виновны перед всем и перед всеми... а я - больше остальных". Я забыла, кто это сказал.
A shame that I can't quite forget what you said after the harmony.
Досадно, что я не могу забыть то, что ты сказал после этой гармонии.
Because of what Danielle and I said? Because you can forget that.
Из-за того, что сказали мы с Даниэль Можешь об этом забыть
So then if you believe that, in my mind, I was not cheating on you, do you think you can forget what those vipers said today, put it behind you, and just come home with me?
Тогда, если ты веришь, что получается я тебе не изменял, сможешь ли ты забыть все то, что наговорили сегодня эти гадюки, оставить это позади, и поехать домой со мной?
Forget I ever said that.
Забудьте, что я сказал.
I'm gonna forget that you said anything.
Я забуду то, что ты говорил.
I'll never forget, Jobim said, "Carlos, did you sign that paper?" I said, "Yes, I did."
И я никогда не забуду, как Жобим сказал : "Карлос, ты подписал эту бумагу?" Я ответил : "Да, подписал."
- I said forget that.
- Я сказал - забудь. Ты нам нужен.
Forget that I said anything.
Забудь, что я сказал.
Having said that, I'm going to forget this conversation ever took place, in the strict understanding that such talk never occurs again under this roof.
¬ месте с тем, € навсегда забуду об этом разговоре при том условии, что в данном учреждении больше не будет подобных разговоров.
Never forget the first time I showed the president the spots he was broken, said'I wish I was that good
Никогда не забуду, как я впервые пришёл и показал президенту эту предвыборную рекламу. Он оживился и сказал : "Хотел бы я быть таким!"
But I would be lying if I said that there weren't days when I wish I could forget about saving the world and just be a normal reporter.
Но я бы соврал, если бы сказал, что небыло такого дня, когда бы я хотел забыть о том, что бы спасать мир, и просто быть нормальным репортером.
Forget I just said that.
Ладно, забудь о том, что я сказал.
Because... forget that I said that.
Да потому что... забудь, что я это сказал.
You know, that was one of the scariest moments and I'll never forget it when you said you couldn't move your legs.
Это было ужасно и я не забуду тот момент, когда ты сказал, что не можешь пошевелить ногами.
My daddy said that and I'll never forget
Мой папа сказал, А он точно не врёт
I said, "forget that, I gotta save the bunnies for myself."
Я сказал : Забудь это, я должен оставить кроликов себе.
Listen. I want you to forget everything that I said, okay?
Слушай, я хочу чтобы ты забыл все, что я говорил, хорошо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]