Get back Çeviri Rusça
42,511 parallel translation
And... I guess I just thought that if I could get back to that place, that my life would magically be okay.
И... наверное, мне казалось, что если мы снова будем вместе, то в моей жизни всё магическим образом встанет на свои места.
And if I could get back to that place, my life would magically... be okay.
И если мы снова будем вместе, то в моей жизни всё магическим образом встанет на свои места.
And now I need to get back on a plane and go back to California so I can stop her boyfriend from marrying her.
И сейчас мне нужно сесть на самолёт в Калифорнию, дабы остановить её парня от женитьбы на ней.
Let's get back up there.
Давай вернёмся наверх.
I need to get back into The Realm.
Мне нужно вернуться в Сферу.
Holden, will you entertain our guest until I get back?
Холден, пообщаешься с нашим гостем, пока я не вернусь?
- Get back!
- Назад!
Get back on the bus.
Возвращайся в автобус.
She wanted to get back at her for trying to get the group's record banned.
Она хотела ей отомстить за попытку запретить пластинку группы.
I must get back to Sister Winifred.
Я должен вернуться к сестре Уинифред.
Yeah, well, look, he'll be all right here until you get back.
Послушай, он будет в порядке, когда ты вернёшься.
Now, if you'll excuse me, I must get back to Sister Winifred.
Теперь, если позволите, мне нужно обратно к сестре Уинифред.
After seeing her anatomy I can scarcely imagine how baby got in, never mind how he's going to get back out.
При таком строении я едва ли могу представить, как ребёнок попал туда, не говоря уже о том, как он сможет выбраться наружу.
Sister, please get back into bed.
Сестра, пожалуйста, вернитесь в постель.
We fall, but we get back up again.
Мы падаем, но снова поднимаемся.
‐ The thing you got to do, what's really important is to get back out there.
Что тебе сейчас нужно, что важнее всего, вырваться из всего этого.
‐ See, I just get back out there.
Вот так, только вырвался.
How did you get back to Winterfell?
Как ты смогла вернуться в Винтерфелл?
- Get back to King's Landing.
— Скачите в Королевскую Гавань.
If I ever get back there.
Если мне суждено вернуться.
The referee steps in, the crowd are willing Cornish to get back on his feet.
- Подходит рефери, - Один, два, три... публика жаждет, чтобы Корниш поднялся на ноги.
He's keen to get back into this.
Он снова рвётся в бой.
Swore he'd get back at them.
Клялся, что отомстит им.
I'll get back to you.
Я вам перезвоню.
Now get back.
А теперь назад.
Please get back to me.
Перезвоните мне.
Get back! Whoa, whoa, whoa.
Иди обратно!
Which is why he needs to get back to it.
Поэтому ему нужно к этому вернуться.
You know, every time you call him Daddy, I get this... ( coughs ) barfy ball of phlegm in the back of my throat.
Знаешь, каждый раз, когда ты называешь его папочкой, мне к горлу подступает блевотный комок слизи.
If I get you through the wall, you take us back to your group.
Я проведу тебя через стену, а ты отведёшь нас к своим.
Trying to get the gauntlet back from the red hand.
Пытается забрать рукавицу у Красной Руки.
Want to get him back into fighting shape as soon as possible.
Хочу вернуть его в седло как можно скорее.
Not gonna get my deposit back if you keep knocking like that.
Мне не вернут залог, если ты продолжишь так стучать.
- Back up or you don't get any! - Here it is, look!
Отойдите или ничего не получите!
Mad, I got to get him back.
Мэд, я должна его вернуть.
We'll come back to get the baby in the morning, in the car.
Мы вернёмся завтра утром, чтобы забрать ребёнка на машине.
And now... I get to hand it back.
А теперь... и ты узнаешь каково это.
Go back to the van and get her some more water, okay?
Принесите ей ещё воды из фургона.
I think about that now, and I'm not gonna get that time back, you know?
Сейчас вспоминаю, и совсем не хочется возвращаться к тому времени. — Да.
I came to ask the queen to help me get her back.
Я прибыл просить королеву помочь спасти ее.
And every shot I had to go up there and get my one arrow and walk back and shoot it again.
После каждого выстрела мне приходилось идти за единственной стрелой, возвращаться и снова стрелять.
We have to get him back to Eastwatch.
Его следует вернуть обратно в Восточный Дозор.
I just want to get her back.
Но ее надо вернуть.
The people back home who aren't in the field... sometimes they get what we do and sometimes they don't... but when you're in the field, you have to make split-second decisions... you don't always have the luxury
Люди дома, кто не работает в полевых условиях... иногда они получают то, что мы делаем, иногда нет... но когда ты на задании, тебе приходится принимать решения за долю секунды... у тебя не всегда будет роскошь
Can you get the money back by then?
Ты достанешь деньги к тому времени?
I'll tell you how to get your freedom back.
Расскажу, как получить свободу обратно.
It was all a ruse to get Tom to recant his confession, get him back on my side.
Это была уловка для Тома, чтобы он отказался от своих показаний. Чтобы он снова был на моем стороне.
- Oh, to get some fresh air back at the DMV. - Did he pass you?
- Ты сдал?
Okay, you sit back and watch while things get done by somebody else.
Ага, сиди и смотри на то, как работа делается кем-нибудь другим.
Get the bullet out, sew you up and get you back home.
Вытащим пулю, зашьём тебя и отправим домой.
We're gonna get your money back.
Мы вернем твои деньги.