English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ G ] / Get back in line

Get back in line Çeviri Rusça

95 parallel translation
- Get back in line!
Становитесь в очередь!
Get back in line! - Oh, no!
Становитесь в очередь!
COME ON, GET BACK IN LINE.
Давай, назад.
This way, please. Get back in line.
Bepнитecь в oчepeдь.
- Get back in line, please.
- Встаньте, пожалуйста, в строй.
Get back in line with the others, c'mon.
Давай в очередь как все.
Pic, get back in line.
Пик, возвращайся в очередь.
Get back in line.
- Конечно. В очередь!
Get back in line! You watch!
Вернуться на линию!
Get back in line.
Встать... в... строй.
- Mr. Katsuji, please get back in line.
- М-р Кацуси, вернитесь в очередь. - Пожалуйста.
Get back in line, Corporal.
Вернитесь в строй, обер-ефрейтор!
- You got to get back in line.
- Вернитесь в очередь.
Reiben, get back in line.
Рэйбен, вернись в строй.
Get back in line- -
- Назад в строй -
Get back in line.
- Ана... возвращайся на место.
Get back in line!
В очередь!
We'd be happy to sell you a side of coleslaw for 79 cents, you just have to get back in line.
Мы с радостью продадим вам салат коулслоу за 79 центов, вам только нужно будет встать в очередь.
- Get back in line!
- Вставайте в шеренгу.
- I am in charge. Get back in line.
- Чёрт возьми, иди в очередь.
This matter is settled. Now get back in line.
- Что, хочешь поспорить?
Come on, 16, get back in line.
Давай, 16-ый, вернись в строй.
- Get up! Get back in line!
Эй, займи очередь!
Get back in line!
На место встань!
Probie, get back in line!
Стажер, вернись в цепочку!
There's an order here, dude. Get back in line.
Вернись на свое место!
Hey, get back in line.
Эй, возвращайся в строй.
Get back in line.
Возвращайся в строй.
Let's get back in line and let's keep on marching.
Давайте восстановим строй и продолжим маршировать.
They're gonna make you get back in line again.
Потому что если Вы это не сделаете,
Get back in line.
Работай.
Get back in line!
Вернуться в строй!
- Get back in line.
- Вернитесь в очередь.
Get back in the line... what are you lot gawking at?
Пожалуйста, поверь мне и вернись в строй.
I see this all the time. You people, you come in here, you get your abortion. The next day, you back there out on the line.
Вы приходите сюда на аборт, а потом встаете пикетировать.
- Get- - Back of the line, man. - You're gonna let me in, right?
Ты должен.
In the meantime, help Chief O'Brien get the Defiant back on line.
А пока помогите шефу О'Брайену починить "Дефаент".
The bottom line... we need to get your black ass outta here... and back in the ring.
Так что, мы должны вытащить тебя и вернуть на ринг.
Get your men back in line, drop the petitions, the strike threats, the defaming of Klein.
Тебе следует сказать своим людям, что довольно петиций и угроз. Пора прекратить эту кампанию против Клейна.
Now, get in the back of the line, and don't use your children like that.
Идите в конец очереди, И не смейте спекулировать на детях. Стыдно.
In your line of work, if I gave you like, what, say, 10,000, what could I get back?
По твоей работе, если б я дал тебе что то около 10,000, сколько бы я получил обратно?
Not if you get on the greatest ever roller coaster, you don't. You get back in that line.
Если бы ты прокатился на лучших американских горках ты бы тоже побежал назад в очередь.
You'll get right in if you go back to the end of the line.
Вы туда пройдете, если встанете в конец очереди.
You want to get this guy back in line?
Хочешь, чтоб с ума по тебе сходил?
Get back in line!
Вернись в очередь.
So the back-line guys can get in and out of there.
Чтобы другие участники могли появляться и уходить со сцены.
She's back on the market man if you're thinking about having a go, get in line bro.
Она снова свободна, и, если ты подумываешь принять активное участие, становись в очередь, братишка.
You know, and before you know it, It's time to get back in that fucking pickup line
И не успеваешь и глазом моргнуть, как снова, блядь, едешь забирать дочь из школы.
Thanks for bearing with us, people. We should get you back on line in a few minutes.
— пасибо вам за терпение, через несколько минут мы все наладим.
Get in the back of the line.
Иди в конец очереди.
So, do I have to get in the back of this line to get a beer?
Мне надо встать в конец этой очереди, чтобы взять пиво?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]