Get her out Çeviri Rusça
2,978 parallel translation
- But I just can't get her out of my- -
- "Но я просто не могу выкинуть ее из своей..."
Miller, get her out of here.
Беллами, прошу тебя. Милер, уведи ее отсюда.
Fine, get her out of here.
Отлично, уведи её отсюда.
Get her out of here!
Забери ее отсюда!
Can we get her out of here please?
Вы можете вывести её отсюда?
Get her out of here.
Уведите её отсюда.
Get her out of your head.
Выкинь ее из головы.
Max, get her out of here.
Макс, убери ее отсюда.
So how hard is it gonna be to get her out of there?
Насколько тяжело вытащить ее оттуда?
- I'll put gertie in the shed, get her out of your way.
Я запру Герти в подсобке, чтоб она под ногами не мешалась. Нет.
Get her out of here. Wait.
Вытащи ее отсюда.
Well, get her out here!
Ну так выпусти её!
Get her out of here.
Выведи ее отсюда.
Get her out of here.
Выведи ее.
Get her out of here.
Уведи её отсюда.
Then we'll get her out of here.
Когда мы сможем вытащить ее оттуда
We need to unlock the door, get her out.
Нам надо открыть дверь и выпустить её.
You need to get her out the back entrance right now.
Нужно вывести ее через задний выход.
She'll figure out a way to let us know what's going on, and when she does, we'll get her out.
Она найдет способ дать нам знать, что происходит, и тогда мы ее вызволим.
Yo, get her out of there.
Эй, вытащи её оттуда.
Um... the night you kicked Dani out of the house, she came back to get her stuff, and I I had a few beers.
В ночь, когда ты выгнал Дэни из дома, она вернулась забрать свои вещи, и я я выпил пару бутылок пива.
I was waiting outside while the doctor was working on her, and then I saw him run out and get in his car.
пока врач как он выбегает и садится в машину.
All right, give me that needle, and get out of here. I am still stitching her.
- Отдай иглу и выметайся.
I-I told her to get out, but she wouldn't listen.
Я попросила её уйти - она не слушала.
She shorted out her bracelets, dug these implants they gave her out of her, and somehow used Mattoo's handprint to get herself out of here.
Она замкнула браслеты, извлекла импланты из рук, И использовали отпечаток руки Мату чтобы вытащить ее отсюда
You mean a bastard... Ow! Cyril, shut your pouthole, accept the fact that Lana was so far out of your league that impregnating her would've basically been interspecies breeding, and get on with your life!
ты имеешь в виду ублюдс... захлопни свою что Лана была настолько хороша для тебя что ваше размножение по сути было бы межвидовым скрещиванием и смирись со своей жизнью!
Ugh! I brought her, can I go now? Yes, for the love of God, get out.
свали уже.
Robin's gonna get smacked in the face with her own "holy crap, this is my wedding" moment, and then she's gonna wedding out all over the place.
Робин может настигнуть это чувство "черт, сегодня я выхожу замуж", после чего вся свадьба перенесется на улицу.
I'm trying to get the nerve to ask her out.
Всё никак не решусь позвать её на свидание.
I got a pregnant woman who can't get out of bed and probably never will again, because you knocked her out and killed her baby all for a freaking laugh!
У меня есть беременная женщина, которая не может встать с постели и, возможно, никогда не сможет, потому что ты вырубил ее и убил ее ребенка и все ради чертова веселья.
You don't want her to get her hopes up in case it doesn't pan out.
Ты не хочешь, чтобы она возлагала надежды на то, что может не получиться.
The doctor told her to take it easy, but I was trying to get her to help out at the pub, and then she told me... everything.
Врач сказал ей не усердствовать, но я пытался привлечь её к работе в пабе, и тогда она рассказала мне... всё.
You're scared that if anybody finds out what's going on, you might never get her back, so you keep lying to yourself, hoping it'll get better.
Ты боишься, что, если кто-нибудь узнает, что происходит, ты никогда не сможешь ее вернуть, поэтому ты продолжаешь лгать себе, в надежде, что все станет лучше.
You touch her, I will personally make sure you spend so much time in the hole, your own brother won't recognize you when you get out.
Тронешь её, и я лично прослежу, чтоб ты столько времени отсидел, что братец тебя и не узнает.
Well, I had her over for dinner one night when I could finally get Richie out of his shack in the woods.
И как-то раз я пригласила ее на ужин, когда я наконец-таки смогла вытащить Ричи из его лачуги в лесу.
She couldn't wait to get you out of her belly.
Она дождаться не могла, чтобы выпихнуть тебя на этот свет.
So we get out of the movie and I'm, like, walking her home, and I get to her door, and I know this is it.
И вот мы выходим из кино, и я, ну, провожаю ее домой, и когда я у ее двери, я понимаю, что момент настал.
Mr. Stafford, let us get her settled in her room, and I'll be out to talk to you, okay?
Мистер Стаффорд, позвольте нам поместить ее в палату, и я поговорю с вами, хорошо?
I have to meet with that plumber first thing in the morning, so I have to get out of Martha's early'cause I promised her a lazy morning.
Я с утра первым делом встречусь с сантехником, чтобы потом рано уехать к Марте, потому что я обещал ей "ленивое утро".
What am I supposed say to her if I get out of here?
Что я скажу ей, когда выберусь?
We need to get her the hell out of town.
Мы должны выгнать ее ко всем чертям из этого города.
And she's gone to extraordinary lengths to get it back, but you're shutting her out.
И она прошла чрезвычайно длинный путь, чтобы вернуть её обратно, а вы даже шанса ей не даёте.
I should be so angry at her. But I can't make her get out of my head.
Я должен быть зол на нее но я не могу выкинуть ее из головы
Get out of her way.
Убирайся с её пути.
She started screaming and I tried to get the iron out of her hands, and she, um... she hit me.
Она начала кричать, а я пытался отобрать у нее утюг, и она... ударила меня.
Get out of here, call Catherine, tell her where I am, okay?
- Выбирайся отсюда, позвони Кэтрин, скажи ей, где я, ладно? - Куда ты идешь?
Ah, get yourself out of some hot water by getting her into some.
Избавитесь от неприятностей, пригласив ее в горячую воду.
I mean, how do I get her to want out of marrying me?
Как мне заставить ее передумать насчет брака со мной?
Move everybody out while I get her attention.
Выведи всех оттуда, а я её отвлеку.
Katie was helping dad get back in the game out of the goodness of her heart.
Кейти помогала папе вернуться в игру от чистого сердца.
If we don't get it out, it's gonna kill her.
Этот повреждён.
get her out of here 293
get her out of there 56
get her outta here 27
get her 319
get here 39
get her back 40
get her off 17
get her up 52
get her in 18
get her off me 23
get her out of there 56
get her outta here 27
get her 319
get here 39
get her back 40
get her off 17
get her up 52
get her in 18
get her off me 23
get her inside 27
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299