Get her off Çeviri Rusça
988 parallel translation
The only safe thing for Thea is to get her off the island.
Теперь, чтобы оградить Тэю, я обязан увезти её с острова.
Get her off your mind till after the rodeo.
Выброси ее из головы. Хотя бы до конца родео.
Once they get her off the Minquiers...
Как только они уведут судно от Минкерс...
Or you wanna wait till later, get her off into the bushes?
Или хочешь это сделать позже, в кустах?
- Get her off my ship!
- Сбросьте его в море.
But I could not get her off my mind.
Но я не мог выкинуть её из своей головы.
Ease her off and put her on 160 and then get that first-aid kit.
Ослабь, поставь на 160 и давай сюда аптечку.
Get your hands off her!
Забери от нее свои руки! Хочешь иметь подбитый глаз?
Try to get her mind off things.
Тебе надо развлечь ее.
Tell the men to climb on board to help her get off.
Скажи мужчинам пусть зайдут.. .. и помогут ей выбраться из автобуса
- I'm off to get the once-over from her old man.
- Я собираюсь встретиться с её стариком.
So she'll get it off her mind for a few days.
Так они забудут через несколько дней, что произошло сегодня.
Give her our love and we'll get off your private property, Miss Harrington.
Много друзей. Передайте ей нашу любовь, и мы уйдём отсюда...
No, it would have taken nerve for her to say : "Sir, I'd like to have the afternoon off so I can go and get laid."
Будь она наглой, сказала бы, что хочет с дружком перепихнуться.
- Get your hands off her!
- Уберите от неё руки!
Get your paws off of her!
Уберите ваши лапы!
I can't keep on going off to the ends of the Earth to get her back, it... it makes me a laughing stock.
это... Это делает из меня посмешище.
Tell her to get them off!
Скажи ей уйти!
And if we get her away, that Yeoman, that's one person less to start off with.
Если мы украдем эту старшину, их будет на одного меньше.
Yessiree, I just better get her off into the bushes right away.
Я лучше сразу затащу ее в кусты!
Once aboard the Anabelle, that's the only way you'll get off her.
Добро пожаловать на Анабель, и это - единственный способ, которым вы покинете ее. Прямо вниз!
Once aboard the Anabelle, that's the only way you'll get off her. Straight downwards!
Добро пожаловать на Анабель, и это - единственный способ, которым вы покинете ее.
Yes. I told her to take the day off and get some rest.
Да, я отпустил ее домой.
You'll dirty yourself with this scum. Come on. - Get your hands off her.
Испачкаешься об эту мразь.
Get your hands off her.
Мистер Эрп. Уберите от нее руки.
- But did you see her get off?
А, как выходила?
He didn't do nothing, except get her to take her underpants off.
Он лишь попросил ее снять трусики.
I doubt I'll get to go with her myself, once she gets off.
И когда она уедет, я уже вряд ли ее когда-нибудь увижу.
Why don't you get her married off, by the way?
Почему ты не выдала ее замуж?
Get off of her!
Отпусти ее!
Get the fuck off of her!
А ну, слезай с неё!
Now, Surrey had to get 33 in half an hour, and she went off to powder her hands or something.
Сари нужно было получить 33 очка за пол часа, и она отошла попудрить... руки, или что-то вроде того.
We're gonna lose if she don't get off her duff.
ћы точно проиграем, если она будет такой рохлей!
Get her tail ripped off. How is that going to help?
Когда они не поднимаются, нужно влить бутылку холодной воды в ухо.
It took all of us to get it off her.
Понадобились все наши люди, чтобы отнять у нее нож.
- Get your arm off her.
- Убери руки!
Servalan may not get off Virn alive, which would make you the last man in her life.
Возможно Севелан не сумеет вырваться с Вирна, так что ты вполне можешь быть последним мужчиной в ее жизни.
- Get off of her!
- Отстаньте от неё!
- Get off her!
Вы что, псих?
Lizaveta Ivanovna took off her hat and hood, the Countess sent for her and told her to get the carriage.
Только Лизавета Ивановна успела снять капот и шляпу, как уже графиня послала за нею и велела опять подавать карету.
Get your goddamn hands off her!
Убери свои грабли от нее!
Get him off me! He's killing her!
Уберите его от меня!
Barney, will you get off of her?
Барни, отстанешь от неё?
Peels off her little silk panties... like she can't wait to get it in her.
Скинула свои шёлковые трусики, не могла никак дождаться, когда я наконец окажусь в ней.
I had to buy the ticket so I can get on the plane to take her off the plane.
Мне пришлось купить билет, чтобы попасть на самолёт и высадить её.
Come on, they won't give her as much as a year. She'll get off with a fine.
Да брось ты, она и года не поучит, штрафом отделается.
Hey, you, get your damn hands off her!
Эй, ты, убери от нее свои поганые руки!
Look at it this way. How many times is a man so taken with a woman..... that he walks off the screen to get her?
Сколько раз мужчина так увлекался женщиной... что сходил ради нее с экрана?
That's great, only how we gonna get to her without getting our heads shot off?
Здорово, только как нам спасти её и не получить дырку в голове?
Come on, why don't you get your hands off her.
Эй, ну-ка убери от нее свои руки.
Get her blouse off. Take it off.
Сорви её блузку.
get her off me 23
get her 319
get here 39
get her back 40
get her up 52
get her in 18
get her out of here 293
get her out 99
get her inside 27
get her out of there 56
get her 319
get here 39
get her back 40
get her up 52
get her in 18
get her out of here 293
get her out 99
get her inside 27
get her out of there 56
get her outta here 27
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630