God's will Çeviri Rusça
722 parallel translation
No amount of trauma to Neal's nuts - will keep her from divorcing me. - Oh, my God.
И уже никакие болезни шаров Нила не спасут меня от развода.
Who among you will prove there is no fear in God's kingdom?
то посреди вас докажет, что в царстве √ оспода нет страха?
"You see, some men are criminals... " and they must disappear. " And he added," It's God's will! "
"Есть мужчины - преступники и они должны умереть." Он добавил : "Бог этого хочет!"
It's God's will! " Then one day...
Так Бог хотел. "
He served the first God's service and that same night drank away his clerical robe, for which he will be beaten mercilessly by sticks.
Он отслужил первую службу божью и в ту же ночь пропил поповскую рясу, за что будет бит киями нещадно.
When we have match'd our rackets to these balls, we will, in France, by God's grace, play a set shall strike his father's crown into the hazard.
Когда ракеты подберём к мячам, Во Франции мы партию сыграем, И будет ставкою — отцов корона.
God's will, I pray thee, wish not one man more.
Да будет воля Божья! Не желай И одного ещё бойца нам в помощь.
God's will, would you and I alone could fight this battle out!
Будь Божья воля, я вдвоём с тобою Принять хотел бы этот славный бой!
God's will! What means this, herald?
Что значит твой приход, герольд?
You say very true, when God's will is :
Вы сказали сущую правду : когда Господу будет угодно, я умру.
You speak as if a crippled leg were a weakness on her part... rather than merely God's will.
Ты говоришь так, как будто хромая нога - это ее вина,.. а не... Божья воля.
We'll agree, then, it is God's will.
Сойдемся на том, что это Божья воля.
At exactly 10 : 45 p.m. Earth time, that man will be thinking seriously of throwing away God's greatest gift.
Когда на земле будет 22 : 45, этот человек всерьез подумает о том, чтобы расстаться с величайшим даром, данным ему Богом.
With God's will and hard work, now we'll get ahead.
Как нам теперь тебя называть?
It's God's will, Nicola.
Это так жестоко!
It's God's will, Mara. We talk to each other and write to each other
Мы друг с другом говорим, мы друг другу пишем письма...
It's God's will. You're from a better family than me.
Я знаю, что твоя семья благороднее моей.
We must do good, but within limits, as God's will dictates.
Это наша ежедневная борьба. Нет, отец, я - невежественная женщина... и смущенная.
It's God's will.
Это воля бога
My will is God's.
Я решил, да простит меня Бог.
God gave us free will, Mr. Calder. It's what distinguishes us from the animals.
Но если мы сейчас выберем зло, это будет означать конец человечества.
When the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
And when the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
But according to Mr. Forsythe's contract with God... if anyone belonging to Brigadoon leaves... the enchantment will be broken for all.
Но согласно уговору мистера Форсайта с Господом... если кто-то, кто родился в Бригадуне, уедет... чудо прекратится для всех.
Right, but don't forget God knows about what happens here... so it's God's will...
Правильно, но не забывайте, бог все видит, что тут творится... так что это все божья воля...
But that I'll give my voice on Richard's side... to bar my master's heirs in true descent - God knows I will not do it... to the death.
Но чтоб за Ричарда я голос подал, наследника прямого обездолил, - нет, Богом я клянусь, скорей умру!
For God's sake, will you leave me alone?
- Ради Бога, оставьте меня в покое.
We will, with God's help.
Начнём, да поможет нам Аллах!
Why will you not accept God's judgment?
Почему ты не хочешь принять Божью волю?
God will direct Don Martin's lance to my heart.
И в прочих грехах.
Therefore, if, by God's will I return alive from this mission... will you give me Dona Chimene of Gormaz as my lawful wife... to provide for and protect as her father would have done?
Да поможет мне Бог! Если я вернусь из похода невредимым, отдадите ли вы мне в жены донну Химену Гомес, чтобы я мог защищать ее и заботиться о ней?
It is God's will that I have none.
Ее нет у меня по Божьей воле.
- For God's sake... my wife will...
- Но моя жена...
Will God's image change its form? "
Сменит зубы Божий образ?
Let's hope mighty God will help you.
Будем надеяться, что милосердный Господь, поможет тебе.
God's will, lieutenant.
Кассио, сдержитесь, Стыд, да и только!
... it seems to be God's will that you leave us.
Ему угодно, чтобы ты нас оставила.
If it is God's will.
Это воля Господа.
For God's sake, when will this ever end?
Ради Бога, когда же это всё закончится?
God's will be done.
Да свершится воля Божия.
Well as Chema says : "It would be God's will."
А это уже, как говорит Чема, дело Божие.
But how could it be God's will?
Как это, "дело Божие"?
I am his friend,... and my hand in God's name will always be ready to protect him.
И что моя рука, во имя Господа,... будет всегда готова подняться на его защиту.
We, ah... Otoni, known as The Fighter, for God's will...
"Мы, Оттоне Бузотер..."
On God's will.
От божьей воли.
I hope it is God's will too... "
# Я надеюсь, что и Бог этого хочет... #
As is the madness of a man who... knowing nothing of navigation puts out to sea without pilot... thus is the madness of a creature who takes... religious vows without God's will to guide her.
Как безумен тот, кто... ничего не зная о мореплавании, отправляется в море без кормчего... так же безумен и тот, кто даёт... религиозный обет без одобрения Господа. ЖАК-БЕНИНЬ БОССЮЭ
But with God's help and of His blessed Mother, I still write a letter any day, for his mother, or aunt, or whoever, that will open your eyes.
Но, с Божьей помощью и с благословения Богородицы, я напишу однажды письмо его матери, или тетке, или кому-там, и у них глаза на лоб полезут.
For God's sake, let's have a bit ofquietness, will you?
Ради Бога, можно чуточку потише, а?
The issue be this, my lord. Parliament is persuaded that without the right to govern this nation by the will of the people and with God's guidance, we be not a Parliament at all.
Проблема в том, милорд, что парламент убежден, что без права управлять волей народа... и с помощью Господа, не будет парламента.
If it be God's will I die, squire, then I would have a decent Christian burial.
- Это гроб? Коли Господу будет угодна моя смерть, будет в чем меня похоронить.
will 4406
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
willi 47
williamson 37
willard 96
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
william blake 30
williamson 37
willard 96
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
william blake 30