Hang Çeviri Rusça
23,787 parallel translation
I could maybe hang up a few posters or something.
Я бы, может, пару плакатов повесила или ещё что.
If my sister is in some way being held there, don't hang up.
Если моя сестра удерживается там, не вешайте трубку.
And what, you think this is a place to... to hang out with your friends?
И что, ты думаешь это место... чтобы тусить с друзьями?
You and I should, uh... hang out together.
Нам с тобой стоит... потусоваться.
I don't hang out.
Я не тусуюсь.
Hang two units.
Закажите две единицы крови.
Colleagues are people who hang out at work and talk about work.
Коллеги проводят время на работе и говорят о работе.
Can you just hang out...
А вы не могли бы...
Whoa, hang on...
Погодите...
You know, for a pretty scared guy, you sure do hang around with some dangerous types.
Знаешь, для такого трусишки, ты водишься с довольно опасными людьми.
A magic detective and hot chick want you to come hang with them, and you're acting like it's the worst thing ever.
! Волшебный детектив и красотка хотят с тобой общаться, а ты ведёшь себя так, будто хуже этого не бывает.
Hang in there, Zim!
Держись, Зим!
Maybe we should hang out more.
Может, нам стоит чаще видеться.
I'll just hang on to this, and... you know, maybe do another draft, another polish, as they say.
Я придержу рекомендацию у себя, и... знаешь, может сделаю ещё вариант, отполирую, как говорится.
Where do you hang your hat?
Где ты вешаешь свою шляпу?
♪ To hang all of Congress ♪
♪ Чтобы повесить на них весь конгресс ♪
Oh, I don't know. Do you hang ten at the beach?
Ты вытворяешь всякое на сёрфе на пляже?
Yes! Hang in there, Paula ♪
Оставайся там, Паула ♪
Well, can't hang out long, "mate."
Ну, мы не можем тут долго зависать, "друг".
Whoa, whoa, hang on a second.
Так, погоди.
So, we're just gonna hang up on a hospital and call someone who's done molly via their butthole.
Давайте тогда забьём на больницу и позвоним тому, кто круглые через дупло гонял.
You can't hang a poster on the wall.
Нельзя вешать плакаты на стену.
I'm gonna hang on to this for safety.
- Я это возьму и спрячу.
I'm gonna hang onto this for a sec.
Я пока подержу фотку при себе.
I mean are you gonna hang out in Montauk for the rest of your life hoping that Cole will stop being such a giant dick?
- До конца жизни будешь торчать в Монтауке, надеясь, что Коул прекратит залупаться?
I'm gonna hang onto this, you know, just make sure that it's safe.
Оставлю себе, пожалуй. Чтобы уж точно...
Hang on a minute.
Погодите.
You'll get the hang of it.
Ты к ней привыкнешь.
Hang on a second.
Погодите минутку.
Shepherd did say it was urgent, that thousands of lives hang in the balance.
Шепард сказала, что это срочно, что на кону тысячи жизней.
Valentine, hang back at the exit, see if he's heading in or out.
Валентина, останься у выхода, наблюдай, зайдёт он или выйдет.
Why doesn't Jane hang back?
Почему не оставить у входа Джейн?
Let's really hang out.
Давай действительно оторвёмся.
We're gonna hang out later.
Мы с ним ещё потом потусим.
Hang on.
Погоди.
Place for off-worlders to hang out, have a drink.
Место для пришельцев, чтобы расслабиться, выпить.
- Don't hang up.
Не вешайте трубку.
You just want to hang out with Jessica.
Ты просто хочешь гулять с Джессикой.
You just hang tight, okay?
Ты просто полежи тихо, хорошо?
Hang in there.
Держись там.
I know it's a nightmare, it's a fucking horrible nightmare, and I'm so, so, sorry that you have to dream it with me, but we are going to make something so amazing if you just hang on and follow through.
Я знаю, что это кошмар, охренительно жуткий кошмар, прости, что тебя в него затащила, но мы сделаем нечто потрясающее, если возьмем себя в руки и пройдем через него.
Just hang in there, Germaine.
Держись, Джермейн.
It's utterly terrifying. No, I just have to hang on to the knowledge that I've done nothing wrong.
В общем, моя жена сказала, когда я вернулся домой с таблетками... она была немного в шоке.
So, uh, can I hang here for a little bit longer?
Тогда я потусуюсь здесь подольше?
Tony was fun to hang with, but hardly marriage material.
С Тони весело тусоваться, но для брака он не создан.
But if you leave now, I'll hang up.
Но если ты уйдёшь сейчас, я кладу трубку.
Hang on.
Подожди.
Hang on!
Подожди!
Hang on!
Погоди ты.
Hang on.
Постойте.
Thou shalt hang.
Тебя бы повесить.
hang on 6701
hanging 71
hangover 24
hang out 123
hanging in there 39
hang in there 910
hanging out 87
hang up 272
hang up the phone 89
hang on a minute 322
hanging 71
hangover 24
hang out 123
hanging in there 39
hang in there 910
hanging out 87
hang up 272
hang up the phone 89
hang on a minute 322
hang tight 131
hang on tight 37
hanging fruit 30
hang on a second 520
hanged 28
hanging around 21
hang on there 31
hang me 18
hang on a sec 167
hang it up 46
hang on tight 37
hanging fruit 30
hang on a second 520
hanged 28
hanging around 21
hang on there 31
hang me 18
hang on a sec 167
hang it up 46
hang loose 18
hang back 32
hangman 24
hang on one second 63
hang in 19
hang tough 21
hang him 60
hang about 35
hangs up 32
hang back 32
hangman 24
hang on one second 63
hang in 19
hang tough 21
hang him 60
hang about 35
hangs up 32