English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Hang about

Hang about Çeviri Rusça

382 parallel translation
Robert doesn't give a hang about me.
Роберту наплевать на меня.
No need for you to hang about, Chadwick. Go to bed.
Ты мне больше сегодня не понадобишься, Чэдвик.
Well, get on with your walking. Don't hang about here screaming.
Гуляйте дальше, только не кричите так.
A pretext to hang about cheap dancehalls and drink all night.
Труд? Предлог, чтобы пьянствовать в дешевых кабаках.
- Don't hang about! Have a bath.
- Хватит слоняться, прими ванну!
- You didn't hang about anywhere?
- Вы нигде не болтались?
You hang about with nothing to do.
Ты превратился в бездельника.
They don't hang about here.
Похоже, они не мешкают..
And hang about the street in the evening?
- Купишь. А вечером что, по улице шататься?
We don't want to hang about here all night, do we?
Не будем же стоять тут всю ночь.
Hang about.
Hang about.
Here, hang about, mate.
Эй, подожди, парень.
Brigadier, don't hang about.
Бригадир, не болтайся без дела.
No, hang about, old son.
Нет, постой, сын.
- Hang about, Charles.
- Останемся, Чарльз.
All right, Jeff, you needn't hang about.
Хорошо, Джефф, ты свободен.
Hang about a minute, all right?
Подожди минутку, ладно?
Hang about.
Потеснитесь.
Hang about.
Подождите-ка.
Hang about!
Подождите-ка!
Hang about...
Погодите-ка...
But the dead men hang about your neck like millstones, sir.
Но мертвецы висят на вашей шеи словно жернова, сэр
I do not intend to hang about in my bedroom while life slips by, in the hope that some dratted animal decides I smell all right.
Дживс, я не намерен вместо того, чтобы радоваться жизни,.. торчать в смоей спальне в надежде на то,.. что в один прекрасный день этот чертов пес решит,..
Out of service, out of Africa I wouldn't hang about
Уйду со службы в Африке, себя поберегу.
Then I ´ ll hang about in the background and enjoy it when the Minister is impressed by it all...
Таким образом, я спрячусь, и буду наслаждаться тем, как министр будет впечатлен.
Just somebody who used to hang about the house.
Он просто присматривал за домом.
What about Hang A?
Что с Хан А?
So I, uh, I just came over to, you know, like rap and hang out and talk about stuff.
Ну, я пришла сюда, чтобы, пооткровенничать, позависать и поговорить о всяком.
Well, Underwood's an old codger, and about ready to hang up his sword.
Ну, Андервуд - старый чудак, и он уже готов сдаться.
- Don't hang about here.
И не ошивайся тут!
I will tell thee in French ; which I am sure will hang upon my tongue like a newly married wife about her husband's neck, hardly to be shook off.
Ну, так я скажу тебе по-французски, хоть и знаю, что французские слова повиснут у меня на языке, словно новобрачная на шее у мужа, — никак не стряхнёшь.
Now does he feel his title hang loose about him, like a giant's robe upon a dwarfish thief.
Он чувствует теперь, что царский сан На нём повис, как платье исполина На вороватом карлике.
Ain't no need for you to hang your head because of some fool law they made up in Washington about corn liquor.
Не нужно вешать носа, из-за какого-то глупого закона о кукурузном ликере.
Let's get back on topic, we need to find out about LSD... Hang out with the kids, you get me?
Но давай вернёмся к нашей теме, мы должны узнать об ЛСД околачивайся со шпаной, ты понимаешь?
- Excuse me. You mean to say you have to know how the fellow you're gonna hang feels about it?
Простите, то есть вы должны знать, что чувствует бедняга относительно своей казни?
"All men seek happiness," "even those who are about to hang themselves". Pascal.
"Все люди ищут счастья но тех кто находит, очень мало".
- If I'm about to hang myself, it means I have no hope left. And certainly not for happiness.
- Ведь если я повесился, больше не на что надеяться!
Miss Dickinson, you have this hang-up about men that forces you to destroy any possible relationship.
Мисс Дикинсон, у вас какой-то бзик в отношении мужчин, и это разрушает все возможные отношения.
Apparently, you have some kind of a... hang-up about this.
Это звучит несколько легковесно. Может, стоит что-то более солидное?
He feels his title hang loose about him like a giant's robe upon a dwarfish thief.
Вот, наконец, когда он убедился, что титул короляна немвисит как мантиягиганта на воришке.
- Yeah, but hang about a bit.
Не торопись.
Hang on, what about them blokes Pete was on about?
Так что те чуваки хотели от Пита?
Always hang on to things you care about.
Никогда не расставайтесь с вещами, которые слишком цените.
And private justice is about a step away from lynch mobs and hang ropes!
Самоуправство - это такой же пережиток прошлого, каклинчевание и виселица.
I'm gonna be with you. Look, you just go out there and hang in there and play this game, and we'll talk about it when you come home, okay?
Давай просто поедем, ты отыграешь эту игру, и мы поговорим обо всем, когда вернемся домой, хорошо?
You know what they say about men who hang around ladies'lavatories?
Ты знаешь, что говорят о мужчинах, которые шляются по женским туалетам?
What do they say about men who hang around ladies'lavatories?
И что говорят о мужчинах, которые шляются по женским туалетам?
Well... shine or hang, that's about the lay of it.
Так Ты или с нами или против нас
My dad was a Little worried about it, but he said as long as I stayed away from gang guys... He don't want to hang out with us, does he?
Мой отец беспокоился, но решил, что, если я буду держаться подальше от банд, всё будет в порядке.
Hang on, how do you know about all this, Jeeves?
Подожди, а ты откуда это знаешь, Дживс?
Whenever I think about how revolting Porpoise Spit was, I think about Tania Degano and those idiots that she used to hang out with.
Когда я думаю о том, насколько отвратителен был наш город я вспоминаю Таню Дегано и тех идиотов, с которыми она тусовалась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]