Hang it up Çeviri Rusça
274 parallel translation
- I'll hang it up for you.
Не трогайте!
Seeing as I can't find any place to hang it up, all right.
Ладно. Всё равно я не могу найти место, где бы повесить её.
Well, should I hang it up in the closet?
Ну что, повесить в шкаф, на вешалку?
Hang it up.
Повесьте на место, быстро!
I am, I am. Hang it up there.
я, €. ¬ ешайте это там.
I could take a print of s fish and hang it up but she's not a fish
Я могу сделать отпечаток рыбы и повесить его на стену... но она не рыба.
Hang it up.
Клади трубку.
Now, walk away from the phone. Don't hang it up.
А сейчас уходите от телефона и не вешайте трубку.
We're gonna hang it up.
Придется нам сдаться.
I give him a picture and he doesn't hang it up
Я даю вам фотографию за 70.000, а вы её до сих пор не повесили?
If you wait one more day we can hang it up!
Если вы потянете еще день, мы тут повесимся все!
Howdy let me hang it up
Здрасьте Давайте я повешу
Oh why did you, let me hang it up
Ой да что же Вы, давайте я повешу
I know, but I'd like to hang it up for you.
Сама как-нибудь справлюсь!
- Hang it up!
- Бросай! ..
- Just hang it up on your way out.
- Просто повесь при выходе.
I wouldn't waste a nail to hang it up.
Я даже не стану вбивать гвоздь, чтобы повесить это.
- Hang it up!
- Возьми трубку!
- But, Dawn- - - Hang it up!
Дон, возьми трубку.
- Hang it up! Hang it up! - I can't!
- Он просил найти его.
But this isn't the kind of gig where you can just hang it up at night...
Но это не та работа, которую можно просто забросить на ночь,... прижавшись к любимому.
And if there's a death mixed up in it, you haven't got a prayer. They'll hang you just as sure as ten dimes will buy a dollar.
Если кто умрёт, тебе останется только молиться, ведь они тебя повесят.
Kids read it and don't hang up their stockings.
Дeти пpoчтут eгo и ужe нe cтaнут paзвeшивaть cвoи чyлки нaд кaминoм.
Do it quickly, hang up.
Сделай это быстро, повесь трубку.
Mr. Lundie has drawn up a map of our town... and asked me to hang it in the public square here... where ye all can see it and be reminded.
Мистер Ланди начертил карту нашего города... и попросил меня повесить ее на площади здесь... где все вы сможете ее видеть и вспоминать.
- If you don't hang up, you've had it.
Слышь, козявка! Не отдашь телефон - получишь!
I've got to hang up now, Gloria. It's my brother.
Мне пора идти, Глория, брат здесь.
If you hang on a while longer, it will gradually let up.
Если вы потерпите еще немного, то это постепенно сойдет на нет.
Do it now, then hang up and forget what I have just said.
Сделай это. Затем повесь трубку и забудь наш разговор.
ln your opinion, Colonel, in such a condition, can a man tear his shirt up, make a rope out of it, and hang himself from a window?
По вашему мнению, полковник, в таком состоянии человек способен разорвать рубашку, сделать из нее веревку и повеситься на окне?
I won't hang up until you say it.
Пока не скажешь, не повешу трубку!
And you're just gonna hang around and pick him up before he does it, or just after?
Вы собираетесь его арестовать до того, как он меня уберет, или сразу после?
- Hang up, right? - That's right. - You got it?
Если наша история верна, повесьте её после того, как я досчитаю до 10и, хорошо?
I said if I get up to 10 and you don't hang up, it's solid.
- Он подтвердил. - Что случилось?
People before us put it up, to hang carp streamers on
Люди до нас её поставили, чтобы вешать карповые флаги.
It's just a hang-up.
Традиции - это несерьезно.
- I'll hang it back up.
- Повешу обратно твой сувенир.
Yes, it'd be better if you hang up.
Да, да. Прощай, любовь моя.
Would you hang up the receiver, Dad? I'll take it from my room
Папа, повесь трубку, пожалуйста, я у себя возьму.
I'll hang these things up, Andy. Hang on, give us it.
Давай, я повешу эти вещи, Энди.
If it's true I'd want to hang Curzon Dax up by his heels myself.
Если эти обвинения - правда, я бы сам повесил Курзона Дакса.
Hang it up to dry.
Что нос повесил?
Goddamn it! I swear to fucking God, if you hang up on me... You cut the fucking...
Богом клянусь, если ты повесишь трубку, жалкая нью-йоркская сучка...
You hang out on the west side of the building with Seinfeld all day just laughing it up, wasting your lives.
Ты весь день околачиваешься в западной части здания с Сайнфелдом просто ржёте, тратите впустую ваши жизни.
Hang it up there!
Вешайте здесь!
- Don't answer, hang up. - Yeah, it's me.
Просто повесь трубку.
You can hang up, but I'll keep calling everyone in England if that's what it takes to get you to talk to me.
Ты можешь повесить трубку, но я продолжу звонить всем в Англии если это единственное, что заставит тебя поговорить со мной.
She'd wake up at five in the morning and hang out on the front steps -... like it wasn't completely obvious.
Она каждый день просыпается в пять утра и ждет своего мусорщика. Просто безумие.
Let it ring three times, then hang up.
Выжди три звонка, потом положи трубку.
It's me. Don't hang up, just listen to me for a minute.
Не бросай трубку, послушай меня.
I'll pick it up tomorrow. We could hang out.
Мы могли бы потусоваться вместе.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up yours 130
up next 81
upside down 57
up top 130
up against the wall 84
up to you 126
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up to you 126
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87