Hard right Çeviri Rusça
1,290 parallel translation
It's hard right now.
Кошмар.
My nipples are unbelievably hard right now.
Мои соски такие твёрдые сейчас.
You just told me the truth in response to something I said because lying is so hard right now but telling the truth is so easy.
Ты сейчас мне сказал правду, в ответ на мои слова Потому что врать так тяжело сейчас а говорить правду, так просто.
The hard part's over.Right?
Самое трудное позади, да?
It's hard to believe, right, with all those feathers.
- Да. Хотя так сразу и не узнаешь.
And we finally got our life back, and so, it's really hard to think about having another baby right now.
У нас наконец-то появилась собственная жизнь, и сейчас очень сложно думать о появлении второго ребенка
What do you say we bet 10-to-1, with $ 125 on the hard eight? - Bets are right there.
Дaвaй 1 0 к одномy. 1 25 бaкcов нa 8.
Are you all right? He hurt you hard?
Он сильно ушиб тебя?
It's... it's just been so hard... To find... the right words.
Просто очень сложно подобрать нужные слова.
We'll make sure that you never get hard. She's right.
И проследим за тем, чтобы ты избавился от похоти.
But today I'd like to offer a special honor to the detective who's been on this case right from the beginning who proved through hard work and dedication that the people who died did not die in vain.
Я отдаю должное детективу, который занимался расследованием с самого начала, который доказал своей работой, своей преданностью, что эти жертвы были не напрасны.
"God almighty, just... don't let me have an erection right now, not a hard-on."
"Всемогущий боже... пусть в этот момент у меня не будет эрекции, только не стояк".
I took it out because I wanted to see if you were right... about how hard it was for me to lie to my mother.
Я достала его, потому что я хотела посмотреть, были ли вы правы насчет того, как трудно это было для меня, лгать моей матери.
Look, Chuck, we know how hard this has been for you, but maybe a new mission is exactly what you need right now.
Слушай, Чак, мы знаем как тяжело это было для тебя, но возможно новое задание это как раз то, что сейчас тебе нужно.
Push someone hard enough in the right direction, and suicide becomes a murder weapon. Push someone hard enough in the right direction, and suicide becomes a murder weapon.
Если, кого-нибудь подтолкнуть, в нужном направление, в итоге самоубийство, становится орудием убийства.
Right at the core, the biggest hard drive in history.
А в самом его центре – самый большой жёсткий диск в истории.
'Cause right now, I'm finding it very hard to make any kind of offer at all.
Сейчас мне вообще не хочется делать какие-либо предложения.
That's right, hard being a man today.
Именно так, сложно быть мужчиной сегодня.
Right now, you're the only thing stopping me. And look how hard that was.
Сейчас только ты мешаешь этому.
We work very hard on the hair To get it right.
Мы долго работали над волосами, чтобы воспроизвести их точно.
If it's too hard or too soft, something's not right.
Когда слишком твёрдо или слишком мягко сходил это означает, что что-то не так.
And all this hard luck is because of Bill O'Roarke, right?
И вся эта неудача из-за Билла О'роарка, правильно?
Walked in right now, as hard as it would be, I would go up to gasser- - michael- -
- Майкл - вошел прямо сейчас, я бы собрала все силы, и подошла к Газзеру
IT CAN'T BE THAT HARD, RIGHT?
Это ведь не сложно, правда?
You bring us into this world... you make it incredibly hard to feel at home here, and then right when we finally realize that this is where we want to be, you force us out- - all part of your wonderful, unknowable plan.
Ты пускаешь нас в этот мир... и ты делаешь все, чтобы было невероятно трудно почувствовать себя здесь, как дома, а потом, когда мы, наконец, осознаем, что это то место, где мы хотим быть, ты вышвыриваешь нас... вот твой великолепный, непостижимый план.
- They're, like, super hard, right?
- Они, типа, супер твёрдые, да?
This is kind of a hard time for me right now.
Сейчас тяжёлое время для меня.
Either you get her right now or I'll hit you with a lawsuit so hard you won't ever be allowed near a child again.
Либо вы немедленно приводите её, либо я вкачу вам такой иск, что вам до конца жизни запретят и близко к детям подходить!
I mean, you are going through a hard time right now.
Я хочу сказать, что сейчас у тебя сложный период.
Pretty hard to break an ankle so it don't set back right, innit?
Лодыжку ведь тяжело сломать так, чтобы она не срослась?
It's really hard for me to trust you right now, baby.
Мне сложно верить тебе сейчас, детка.
Right now he's studying hard for his exams.
Сейчас он упорно готовится к экзаменам.
You must've had a hard time raising a child on your own, right?
Наверно, сложно одной воспитывать ребенка?
Bring me hard water right now.
Сейчас же дай нам другой воды!
Look, life is hard, all right?
- Он должен.
I know it's really hard for you right now, but I just want you to know that when you love something, you set it free, and if it's meant to be, you just...
Я не знаю. Он ушел, а затем Мама ушла, и никто не вернулся. Это ты сделала?
That kung fu stuff is hard work, right?
Эти все кунг фу штучки тяжелая работа, правда же?
Whose fault is it a little woman like you has things so hard... out working, not eating right, keeping two girls in school?
Чья это вина что ты, простая женщина... Вкалываешь, чтобы прокормить дочерей?
The right thing to do is to tap you so hard my schtitzel will come out your poopech. That's what I think.
Я должен таки постараться, чтобы мой штицель прошёл насквозь твой попик, я так считаю.
All right, I know this is hard. And I know what you want to do.
И знаю, чего ты хочешь.
No hard feelings, all right?
Не сердись, ладно?
I'm sure, Sindi, there was some guy, right, and you really liked him, but you didn't want him to think that you were easy, so you played hard to get.
Синди, у тебя такое было, парень тебе нравился, но ты боялась показаться ему легкомысленной, поэтому ты играла роль недоступной девушки.
For example, look at how hard she's been searching for the right cake.
Например, посмотрите, как тщательно она подошла к выбору торта.
And you kick that bastard as hard as you can right in the teeth.
И вреж этому ублюдку изо всех сил прямо по зубам.
It's all right, There's nothing hard about it.
И всё в порядке, ничего сложного
You know, it's hard, right?
И это непросто, так ведь?
It's very hard for me to hear that, but... I guess you're right.
Мне очень тяжело это слышать, но... полагаю, ты права.
I thought long and hard about what you said and I decided that you're right.
Я много думала над тем, что ты сказал и пришла к выводу, что ты был прав.
You know that it's hard to set up a team with 4, right?
Ты знаешь, что и так трудно организовать команду из четверых, верно?
Jackson, as hard as it is right now, at least it's out in the open.
Джексон... Как бы тебе сейчас ни было трудно, по крайней мере, ты теперь всё знаешь.
It's hard to get someone's heart, right?
Это ведь трудно - понять чьё-то сердце, верно?
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349