Right as rain Çeviri Rusça
168 parallel translation
Listen... You'll be as right as rain tomorrow.
- Завтра вы будете в порядке.
She's gonna be right as rain in the morning.
Утром будет как огурчик.
Oh. You're right as rain, Miss Gravely.
Вы совершенно правы, мисс Грэвели.
You'll be as right as rain in a week or two.
Через неделю-две все будет в порядке.
I'm not bad, I'll be as right as rain in a day or two.
Неплохо, через день-два буду в полном порядке.
We'll have you as right as rain in a minute.
Мы быстро поставим вас на ноги.
A few hours sleep and she'll be as right as rain.
Несколько часов сна и она будет в полном порядке.
Quite right as rain.
Утром у него даже голова не болела.
Right as rain, Doctor.
Здоров, как лошадь, Доктор.
If I could find a way to equalise the imbalance in his cerebral-spinal fluid, why, he'd be as right as rain.
Если бы я смог уравнять дисбаланс его церебрально-спинной жидкости,..... он стал бы здоровым, как дождь.
Couple of days and she'll be as right as rain. Mmm.
Через пару дней она будет здорова.
Then he'll be as right as rain.
К этому времени он будет здоров, как лошадь.
He'll be as right as rain as soon as he's slept it off.
Отоспится и будет, как огурчик.
Right as rain. Let's hope the same thing goes for Strawberry here.
Будем надеяться, что и Земляничка выздоровеет.
I'M RIGHT AS RAIN. HA HA HA!
Со мной всё отлично, ха-ха-ха!
Everything is as right as rain.
Всё в полном порядке.
As right as rain in a couple of days.
И будете здоровы.
An hour's rest, he'll be right as rain, whatever that means.
Часик отдхнёт и будет здоров, как бык, что бы это не значило.
When the medics get through, they'll probably just spray us with some anditote, give us a couple of pills, and in no time, we'll be as right as rain.
Когда медики до нас доберутся, они, возможно, просто опрыскают нас каким-нибудь антидотом, дадут нам по паре таблеток, и, глазом не успеешь моргнуть, как мы снова будем здоровы.
He'll be as right as rain in about 10 minutes.
Через 10 минут он будет в полном порядке.
She'll be right as rain in no time, seb.
Очень скоро она будет в полном порядке, Себ.
She will be right as rain tomorow, I an sure.
Завтра она будет здорова как лошадь, я уверена.
Oh, right as rain. Or as we say around here, "left as rain."
Вы правы, или как мы здесь говорим - левы.
We're going to have you right as rain in no time flat.
Вижу, что будешь в порядке.
- Right as rain, sir.
- Святая правда, сэр.
Otherwise, it's right as rain.
А так всё в порядке.
Right as rain.
Все тихо.
- Nothing. Nothing's the matter. I'm right as rain.
Почему тебя депрессует последнее время?
- A little sleep, he'll be as right as rain.
Поспит и будет в полном порядке. Спасибо.
I promise, by the time you're done eating it you'll feel right as rain.
И я oбeщaю, чтo кoгдa ты съeшь eгo ты пoчувcтвуeшь ceбя кaк млaдeнeц.
Tomorrow she'll be as right as rain.
Завтра все уладится.
- Right as rain. Whatever that means.
- Прямо как дождь, что бы это не значило.
Just clean you up and put a dressing on that, you'll be right as rain.
Почистим тебя, наложим повязку и ты будешь в порядке
- I'm right as rain.
- Буду спать, как суслик.
That's all. Cup of tea, and I'll be right as rain.
Чашечка чая восстановит меня.
Just fine. Right as rain.
- Конечно, все прекрасно.
Well, we'll give you some hydrocortison cream, and you'll be as right as rain in no time.
Мы дадим тебе гидрокортизоновой мази, и все моментально пройдет.
We've heard that before. One moment right as rain, the next dead as a dodo.
Сейчас ты живее всех живых, а через миг мертвее мёртвого!
- He's fucking right as rain.
- Ебать, тут он угадал.
You're gonna have a long sleep, and you'll wake up right as rain.
У тебя будет долгий сон, а потом ты проснешься с началом дождя.
You were right as rain.
Ты была права как всегда.
If I don't die, we're all right as rain.
Если не подохну, отлично.
It should be right as rain in no time.
Скоро заживёт.
Yeah, yeah, right as rain.
Таблетки? - Да, да, всё в ажуре.
You're at the Villa Marguerite now, Mr VanAldin. Things here are as right as rain.
Сейчас Вы на вилле Маргарита, мистер Ван Алдин, здесь очень хорошо.
Champagne and oysters at Wilton's. She'll be right as rain.
На что мы прописали шампанское с устрицами.
Now, if I keep giving you the pills, you're gonna be as right as rain.
Если я продолжу давать тебе пилюли, будешь здоров как лошадь.
We're getting plenty of fluids down him, so he should be right as rain soon.
Да, мы даём ему пить много жидкости, так что скоро будет совсем здоровенький.
Billy Kemble was put in your cell right as rain.
Билли Кембла подселили к тебе здоровым, как лошадь.
Find it in any door in the West Side, and right as rain you're gonna find a body.
Найди его в любой двери в Западном округе, и гарантированно найдёшь тело.
- Right as ruddy rain, you were. - Well, then.
Ну что ж
rain man 52
rain or shine 38
rain check 145
rainsford 23
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
rain or shine 38
rain check 145
rainsford 23
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29