Right or wrong Çeviri Rusça
444 parallel translation
- Am I right or wrong?
- Я прав или нет?
And whatever they've done to him, no matter what he is now... ... no matter whether he's right or wrong...
И что бы с ним не делали, каким бы он ни стал, плохим или хорошим,..
Gosh, child, who am I to tell you what's right or wrong?
Господи, да, кто я такой, чтобы говорить, что можно.
But you made a deal, and you'll stick to it, right or wrong.
Вы заключили сделку и не хотите отказаться от нее.
Well, how shall we play'em tonight, right or wrong?
Как мы будем сегодня играть, по правилам или нет?
Right or wrong, it's a brand.
Правильно, или нет, это клеймо.
They cite a type of criminal... born with no capacity for remorse or guilt... no feeling of right or wrong... born with a kind of brain that may have been normal in humans... fifty thousand years ago.
Они ссылаются на тех преступников... Которые был рождены без стыда и совести... Не различающие добро и зло...
Right or wrong, they're gonna hang you for another killing.
Они собираются повесить тебя за очередное убийство.
Don't make no difference whether Doc is right or wrong.
И не важно, прав ли Док или нет.
The statement "My country, right or wrong"
Один великий американский патриот сказал однажды :
When it comes to farms, I wouldn't know what looked right or wrong if it were 2 feet from me.
Когда речь идет о ферме, я не знаю, как все должно или не должно выглядеть, даже если оно перед носом.
If I answer right or wrong
Отвечу верно я иль нет
I know why. It has nothing to do with what's right or wrong It's a morbid desire to hurt yourself
Я знаю, почему ты хочешь донести на себя, это не имеет никакого отношения к тому, что справедливо.
Hey, you said yourself, there is no right or wrong.
Эй, ты сам говорил, что нет правильного, или неправильного.
No sense of right or wrong.
Нет чувства добра или зла.
No reason, no conscience, no understanding. Even the most rudimentary sense of life or death, of good or evil, right or wrong.
ни совести, ни разума, ни понимания, хотя бы самого рудиментарного, хотя бы главных полюсов существования :
Whether Thales'conclusions were right or wrong is not nearly as important as his approach.
Прав был Фалес или нет - не так важно, важен его подход.
Hmm, right or wrong, here we go.
Хм, так или не так, увидим.
* What's right or wrong
* Что правильно и неправильно
Then I realized, you're such a cheap son of a bitch, you probably wouldn't satisfy my sense of right or wrong.
А потом понял, что ты слишком скуп, Голландец, и не сможешь оценить моральный ущерб, который мне нанес.
Right or wrong, we had a deal.
Справедливо или нет, но у нас уговор.
Right or wrong, I'm gonna defend it.
Прав или неправ, я буду защищаться.
There's no right or wrong in'em.
Среди них нет правильных или неправильных.
Right or wrong.
Может, я не прав, но это моё дело.
Right or wrong?
Поняла?
There is no right or wrong. There is only opinion.
Нет правильно или неправильно, есть только мнение.
I don't give a damn whether you're right or wrong, Roy. I just wanna see you get on with your life.
Мне без разницы прав ты или нет, Рой.
I don't care anymore if I'm right or wrong.
Мне уже всё равно кто из нас прав.
Right or wrong it was not what I wanted!
Хорошо или плохо! Это не то, чего я хотел!
- In these crazy times who knows what's right or wrong?
- В наше безумное время кто знает, что такое хорошо и что такое плохо?
Right or wrong, it doesn't matter.
Прав он или не прав, не имеет значения.
If he really was my friend, I wouldn't hesitate, whether he was right or wrong.
Если бы он был моим другом, я бы ни секунды не стал колебаться, прав он или неправ.
I don't know if Charlie's silence here today... is right or wrong ; I'm not a judge or jury.
Я не знаю если Чарли промолчал здесь сегодня... является правильным или неправильным ;
Somewhere, sometime there may be the right bullet or the wrong bottle waiting for Josiah Boone.
Где-то, когда-то может, и будет та пуля, или не та бутылка, которая будет ждать Джозе Буна.
They're the wrong things that seem right at the time, but even though the right things may seem wrong sometimes, sometimes the wrong things may be right at the wrong time, or vice versa.
И хотя хорошие вещи кажутся иногда не совсем хорошими, или нехорошие вещи могут быть хорошими в нехороший момент. Или наоборот.
He cannot, like Hitler, scrape from their conscience the knowledge of right and wrong or plant in their heads his own Ten Commandments.
Он не может,.. ... как Гитлер, лишить нас совести, заставить забыть о добре и зле и вдолбить нам в головы свои 10 заповедей!
Who knows what is wrong or right?
Кому судить, что правильно, а что нет?
Who's to say in advance whether it's the right thing or the wrong thing?
Кто же заранее скажет, правильно это или нет?
You can't leave her there to be hurt and hurt again... not knowing what she's done wrong or how to do right... happy as a child because he so much as sends a plant to her room.
Вы не можете оставить ее там, где ее постоянно обижают,.. а она не знает даже, в чем снова провинилась и как исправиться. Она радуется даже тому, что он принес цветок ей в комнату.
I don't care who's right or who's wrong.
Мне не важно кто прав, кто виноват.
Or whether it's right or whether it's wrong.
Правильно это, или не правильно.
They no longer had to decide what was wrong or right.
Они уже не решали, кто прав а кто неправ.
Am I wrong or in this room, no windows? . It is better, right?
Если не ошибаюсь, в комнате нет окон?
I didn't know right from wrong, or even cared which end was up or down
Я не знал, что хорошо, что плохо, и мне было в общем безразлично.
'Either the climate wasn't quite right'in the later part of the afternoon...'or the day was half an hour too long...'... or the sea was just the wrong shade of pink.'
"о погода была не такой Ево второй половине дн € Е " о световой день длилс € на полчаса дольше, чем надоЕ
If you are proven right, or wrong?
Если ты окажешься прав или наоборот?
A situation can release either the right or the wrong
Просто обстоятельства высвобождают в человеке добро или зло.
To have her suspicions proved wrong or to have them proved right?
Да, Лорд Пирсон, должен согласиться с вами, это действительно важно.
So, I and my, as I say, partner-in-crime... would now like to show you the right way and the wrong way to deal with a couple of young children who've come round on Halloween, a-trick-or-treating.
Итак, как я уже сказал, мы с моим "подельником"... покажем вам как нужно и как не нужно обращаться с маленькими мальчиками, которые позвонили к вам в дверь в вечер Хэллоуиина.
This is either going to be very right or very wrong.
Так будет или очень хорошо или очень плохо.
That's what I am, right or wrong.
ћожет, € не прав,
right or left 32
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong room 34
wrong door 22
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57