He is innocent Çeviri Rusça
212 parallel translation
And he is innocent!
А ведь он не виноват!
Although he is innocent, he will still be tried.
И что с того, что невиновен? Судить его всё равно будут.
Carlitos may have his faults, but of this he is innocent
Карлито, конечно, не идеал, но в этот раз он невиновен.
He has threatened to force Alfonso to swear publicly... that he is innocent of our brother Sancho's death.
Он хочет публично заставить Альфонсо сказать, что он невиновен в смерти Санчо.
I know he is innocent.
Я знаю, он невиновен.
Maybe he IS innocent?
Может, он невиновен?
For me he is innocent.
По мне он не виновен.
He is innocent.
Он невиновен.
Tell everybody that he is innocent...
Обожаете мэтра Роше. Повсюду трубите о том, что он невиновен.
From left to right. He is innocent.
Дверь № 8, первый этаж, слева направо.
Then believe me when I tell you that he is innocent.
Тогда поверьте тому, что я скажу.
But, believe, Mr. Poirot, he is innocent.
Но уверяю Вас, мистер Пуаро, он невиновен.
Maybe he is innocent.
Может, вы правы. Может, он невиновен.
He is innocent.
Он невиновен
I believe he is innocent, if it's any consolation.
Я верю в его невиновность, если от этого станет легче.
"He is innocent."
"Он невиновен."
If he is innocent, this should be a simple matter to clear up.
Если он невиновен, это, должно быть, легко выяснить.
And I know that you didn't read the information I gave you on Lincoln Burrows, but he is innocent and... a lot of the people involved right now are dead.
И я знаю, что ты не изучил те бумаги по делу Линкольна, которые я тебе отдала. Но он невиновен, и и многие люди, которые были в этом замешаны - теперь мертвы.
Is he taking out his anger on some innocent soul?
Не выплёскивает свой гнев на невинные души?
He is completely innocent.
Он совершенно невиновен.
Is he innocent?
ќн действительно невиновен?
Even if he is wrong, this is something that you can buy the freedom of the innocent.
Даже если они ошибаются, выкупить свободу невинных - это уже хорошо.
Is he not innocent of your brother's death?
А разве он повинен в этом?
For an innocent person there is always the hope he want have to reveal certain facts.. ... that may compromise him and Alessandro Marchi is innocent!
Невиновный человек всегда надеется, что не будет предъявлять факты, которые могут поставить под угрозу его честь!
He's innocent, I know he is.
- Он невиновен, я знаю.
- Is he innocent? - Innocent my ass.
Он невиновен!
So here he is... innocent person, decides that he has to dispose body right away. and also to collect his wife to go with her to theater.
И вот он, невинный, решает, что должен немедленно избавиться от трупа и успеть заехать за женой, чтобы вместе пойти в театр.
Francek is innocent. I'll tell them he was against it.
Францек НИ В ЧЕМ не виноват. Я ИМ скажу, ЧТО ТЫ нас отговаривал!
He is peculiar. He thought that he was innocent.
Надо же, я былу верен, что это не вы.
You're dealing, then, with someone so obsessed... that he or she is willing to kill an irrelevant and innocent victim... in order to place the blame on the person who wrote that book.
Тогда вы имеете дело с тем, кто настолько одержим желанием навредить писателю что не остановился перед убийством невинного человека.
I understand it is your duty as a policeman of Scotland Yard to regard everyone as guilty until he is proven to be innocent.
Как полицейский Скотланд-Ярда вы обязаны подозревать всех. Пока не будет доказана их невиновность.
Mr. Josephson, if Mr. Hammond is innocent... why was he found guilty beyond a reasonable doubt by a jury?
Простите, господин адвокат, если Хэмонд невиновен, почему жюри присяжных признало его виновным?
Ladies and gentlemen, I'm going to prove to you not only that Freddy Quimby is guilty... but that he is also innocent of not being guilty.
Я собираюсь доказать, что Фредди Куимби не только виновен, но и то что он не может быть невиновен.
He's innocent, M. Poirot. I know he is.
Он невиновен, мистер Пуаро, я знаю это.
He is personally responsible for the deaths of hundreds of innocent people.
На нём лежит ответственность за смерть сотен ни в чём не повинных людей.
He must stay innocent. He mustn't know what is in store.
Надо, чтобы он оставался невинным и не знал, что его ждёт.
That he is consequently innocent of the charge.
Из этого следует, что он невиновен.
If he's innocent, why is this taking so long?
Если он невиновен, почему всё так затянулось?
Why is he killing all these innocent people for you?
Почему ради тебя он убивает невинных людей? Почему?
Oh, he is an innocent animal.
- Он - невинное животное.
He's tied to my childhood. And it's a love that is pure and eternally innocent.
Он связан с моим детством, и это любовь, которая чиста и вечно невинна.
God, spare this child, for he is innocent... and deserves your blessing.
Боже, спаси это дитя, ибо оно безвинно и достойно Твоей благодати.
God, spare this child... for he is innocent... and deserves your blessing.
Боже, спаси это дитя...
To Pod, Jin is so innocent and fragile that he views her rash as evil and violent.
Джин кажется Боду такой невинной и хрупкой, что эту сыпь он считает настоящим злом.
He believes he is an innocent man who was wrongly convicted and blames Harry Taylor and you for his imprisonment.
Моя дверь всегда открыта.
Not like an innocent there then, is he?
Глаза отлично совпадают.
He is innocent!
- Он не убивал, это невозможно. - Он невинен!
An innocent prisoner becomes angrier every hour he is kept there,... because of the injustice done to him.
Невиновный заключенный с каждым часом своего пребывания у нас все более негодует, потому что с ним поступают несправедливо.
If he's innocent, there's nothing to worry about, is there?
Если он не виновен, волноваться не о чем, так ведь?
You killed an innocent clerk and now here he is making the most of it.
Ты убил невинного чиновника, и теперь он извлечет из этого выгоду.
Namely, what is so weird about the Harpo character is that he's childishly innocent, just striving for pleasure, likes children, plays with children and so on. But, at the same time, possessed by some kind of primordial evil, aggressive all the time.
В персонаже Гарпо странно в первую очередь, то, что он по-детски невинен, он просто стремится к удовольствиям, любит детей, играет с ними и т.д., но в то же время одержим неким первозданным злом, он всегда агрессивен.
he is alive 57
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is a doctor 16
he isn't 329
he is fine 24
he is my friend 35
he is 2605
he is lying 27
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is a doctor 16
he isn't 329
he is fine 24
he is my friend 35
he is 2605
he is lying 27
he is gone 57
he is not 130
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is my husband 34
he is cute 35
he is gay 17
he is sick 32
he is not 130
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is my husband 34
he is cute 35
he is gay 17
he is sick 32