English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / Hold

Hold Çeviri Rusça

57,472 parallel translation
I'll take the armadillo burger. Hold the fries.
Ладно, возьму бургер с броненосцем.
If you knew who I was, you'd know better than to hold out. Any hope or that fat mitt of yours.
Если бы вы знали, кто я, то попридержали бы надежду или свою жирную ладошку.
You don't hold up under questioning.
Допроса ты не выдержишь.
Yeah, take... Hold on, hold on.
Так, бери...
Hey, hey, hold on, hold on.
Стой, стой.
Hold your fire.
Не стрелять.
Because no matter what, I'm going to hold on to my...
Не смотря ни на что, я буду держатья за мою...
You all are going to need something strong to hold off The Beast.
Вам всем нужно что-то мощное, чтобы не подпустить Зверя.
When you hold them in your arms for the first time?
Когда первый раз берёшь их на руки?
Whoa-whoa, hold up, hold up, hold up, hold up.
Постойте, постойте.
And I won't be able to hold out.
И не смогу держаться.
Please hold.
Оставайтесь на линии.
Hold up! We've accounted for all the prisoners, except one, a girl.
- Мы нашли всех заключённых, кроме одного, девушки.
Hennessey's gonna hold onto it.
- Она будет у Хэннеси
We should hold out for Broussard.
- Нужно ждать Бруссарда
You two, hold hands.
Вы двое, возьмитесь за руки.
I'm gonna hold that son of a bitch to account.
Я заставлю этого сукина сына ответить.
"Hold Him to account."
"Заставлю Его ответить".
So hold, ready for zero-g, now we go.
Так что держитесь, приготовьтесь к невесомости. Начинаем.
Hold on to that.
Радуйтесь этому.
Hold it.
Вот тут.
I'll hold on here.
Я здесь покараулю.
Get hold of a copy of the missing persons poster.
Возьми с собой один из плакатов с информацией о его пропаже.
Hold on.
Стой.
The reason we hold festivals celebrating the dead in the fall is because between the autumnal equinox and the winter solstice, these seven stars rise as the sun sets.
Причина, по которой чествование мёртвых происходят осенью в том, что это промежуток между осенним равноденствием и зимним солнцестоянием, когда семь звёзд восходят, а солнце садится.
Wait, hold up, let me try it again.
Дай ещё раз попробую.
But it could never hold a candle to the view of you.
Но ничто не сравнится по красоте с тобой.
We can hold him on a misdemeanor.
Мы можем задержать его за мелкие проступки.
- Hold on.
– Подожди.
Don't give away what you hold.
Не отдавай, что имеешь.
Hold your tongue, old woman, before my nephew has you thrown on the midden!
Попридержи язык, старушенция, а не то мой племянник выкинет тебя на помойку!
You possess things I hold dear.
Ты обладаешь тем, что мне дорого.
When Geoffrey Charles goes to school, what does the future hold for her?
Что ее ждет, когда Джеффри Чарльз уедет в школу?
Is't not thy duty to hold him to account?
Разве не твой долг его вразумить?
You know, why don't I hold on to these cookies
Давай я посмотрю за печеньем,
- Hold on.
- Сейчас.
Please hold for Secretary Doyle.
- Ожидайте ответа госсекретаря Дойла.
I don't get put on hold.
Я не вишу на телефоне.
When he comes on, he gets put on hold.
Когда он очнётся, заставь его повисеть.
Please hold for President Meyer.
Ожидайте ответа президента Майер.
Oh, you're putting me on hold.
А, вы просите меня подождать.
But hold up.
Но погодите.
Please hold.
Подождите.
I'm just trying to hold onto her as long as I can.
Просто пытаюсь оттянуть этот момент насколько возможно.
I'm trying to hold on to us as long as I can.
Побыть с ней рядом ещё чуть-чуть.
Hold on, you think that's why I'm mad?
Билли сдать кровь. Подожди, ты думаешь, я из-за этого злюсь?
All right, hold still.
Отлично, замри.
Hold your horses, mister.
Придержи коней, мистер.
He said that they'd hold my relationship with Mike against me.
Он сказал, что мне припомнят отношения с Майком.
Hold on now.
Нужно немного посидеть.
- Hold up.
- Полегче.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]