I never did Çeviri Rusça
2,128 parallel translation
- No, I never did.
Нет, никогда. Спасибо.
I never did.
Я так не называл.
- I never did. No.
— Никогда такого не было.
Well, maybe I never did go to college or travel around the world.
Ну, может я никогда не учился в колледже и не путешествовал по миру.
You know, I never did it, but for your 30th birthday, I really wanted to surprise you.
Знаешь, я никогда этого не делала, но на твой 30-ый день рождения, я действительно хотела сделать тебе сюрприз.
I didn't say I never did anything bad.
Я не сказала, что никогда не делала ничего плохого.
But I never did dirty work.
Но я никогда не делал грязной работы.
I never did trust that bastard.
Никогда не верила этому негодяю.
Hell, maybe I never did.
Может, никогда и не понимал.
But I never did.
Но я так и не смогла.
I never did the dishes before and I'm not starting now.
Это был фазан. Я никогда не занимался тарелками и не собираюсь начинать.
I never did anything bad.
Я не сделал ничего плохого.
Not only did I never have oral sex with that woman, or any sex, but I was suffering from a skin condition at the time. Ha, ha.
Я не только никогда не занимался оральным сексом с этой женщиной, или каким - либо другим сексом, но я страдал... в то время от кожного заболевания.
I'll never forget what you did for me.
Я никогда не забуду, что ты сделал для меня.
My husband can never know about what I did, okay?
Мой муж никогда не должен узнать о том, чем я занималась, ладно? - Это теперь в прошлом.
Look, Ben, the reason I wanted to talk to you the other day was that I thought you knew something you weren't saying, like maybe your girlfriend did something that you would never do, maybe you were covering up for something that you might
Послушай, Бен, причина по которой я хочу поговорить с тобой раньше я думал что ты знаешь то, чего не говорил возможно твоя девушка сделала что-то то, что ты бы никогда не сделала бы, возможно ты скрывал что-то о чем мог бы
Okay, perhaps I never worked at the Waldorf Astoria, but I did work with this guy, Waldorf, in Astoria.
Ладно, может я никогда и не работал в "Уолдорф Астория", Но я правда работал с парнем по имени Уолдорф, в "Астории". Ой, да я не о тебе.
And when I did, I'd never have to hear them snicker again,
И когда я найду, мне больше не придеться слушать их насмешки,
I never said he did.
Я не говорил, что это он.
Regardless of what Donna did, I never saw the memo.
Несмотря на поступок Донны, я в глаза не видел этот документ.
I never meant to make you uncomfortable, and if I did so, I truly apologize.
Я не хотела заставить тебя чувствовать себя неудобно, и если я это сделала, прими мои искренние извинения.
You know, not actively but I wrote him off because he did this really shitty thing to me and I just- - he never apologized.
Ну знаешь, не прям активно, но я про него забыл, потому что он дерьмово со мной обошёлся, и я... Он так и не извинился.
I don't trust nobody, Nucky, never did.
Я никому не доверяю, Наки, и так было всегда.
I never said he did.
Я и не говорила, что сделал.
Never mind, Ollie, I did it, and now we have to win it.
Проехали, Олли, я это сделала, и теперь мы должны его выиграть.
One place I could never understand why people stopped at was Little Chef, because what they did was they took ingredients and then ruined them.
Я никогда не мог понять людей которые останавливаются в "Маленький повар", потому что они берут ингредиенты и портят их.
I never should have suggested that we do what we did.
Я бы никогда не предположил, что мы сделаем, то что сделали.
Brianna, I'll level with you, I've never even heard of anybody doing what you did, but my gut tells me you're in a lot of trouble.
Брианна, скажу вам прямо, я никогда даже не слышала, чтобы кто-нибудь поступил как вы, но что-то мне подсказывает, что вам грозят большие проблемы.
I think we're trying to recapture something that we never did.
Кажется, мы пытаемся повторить то, чего никогда не было.
But I'm never, never going to say that I did it.
Но я никогда, никогда не признаю, что это сделала я.
I never saw a couple bond the way you guys did.
Я никогда не видела пару, которая была бы так близка
I did never see such pitiful rascals.
Никогда в жизни я не видал такого жалкого сброда.
I never in my life did hear a challenge urged more modestly.
В жизни скромнее вызова я не слыхал.
Turk Gregory never did such deeds in arms as I have done this day.
Сам султан Григорий не совершал таких бранных подвигов, как я сегодня.
And Peter, I'll never forget what you did for us.
И Питер, я никогда не забуду что ты сделал для нас.
And I did what I never wanted to do.
И я сделала то, чего никогда не хотела делать.
I love you, sugar, and if you think for a second I'm giving up on us, then you don't know me and you never did.
Я люблю тебя, конфетка, и если ты хотя бы на секунду подумала, что я откажусь от нас, тогда ты не знаешь меня и никогда не знала.
- Did you play with it? - I never play with your rings.
Мое кольцо с бриллиантами пропало.
And I'm pretty sure I scared Sloan because she's a veteran reporter who's never done anything like what she did.
И я уверен, что напугал Слоан, поэтому она, опытный репортер, и сделала такое, чего никогда не делала.
She supported me when no one else did, right after my husband Chuck died and I left the Alcoholics Anonymous and I almost never left from under my dining room table. "
Она единственная, кто меня поддерживал. Сразу после смерти моего мужа Чака и ухода из клуба анонимных алкоголиков я почти никогда не вылезала из-под обеденного стола ".
I never wanted to do what I did.
Я никогда не хотел сделать то, что сделал.
I never said I did.
Я никогда не говорила, что пробовала.
I never did get the food... too.
когда получите. Восемь бомб у каждого. Никаких инструкций.
But I never said that to her and she didn't know I felt that way, yet she did that.
Но я никогда ей это не скажу, и она не узнает, что я чувствую, после того как она сделала это.
Yeah, but I never had to do what Cori did.
Да, но я никогда не проходила через то, что Кори пережила
I wish I never found it, but I did.
Но я его нашёл.
- What did you say? - I never once said that we were for sure getting a dog.
- Я никогда не говорила, что мы точно возьмем собаку.
I know I look ten times better than I did, but let's face it, I'm never going to be a raving beauty, am I?
Знаю, что теперь я выгляжу в сто раз лучше, чем прежде, но давай уже признаем это, я никогда не стану роковой красоткой, ведь так?
But never once, did I spend a day not thinking about you.
Не проходило и дня, чтобы я о вас не думала.
I never knew that you did that.
Я никогда об этом не знала.
I kept expecting him to get back to me, but he never did.
Я всё ждала, когда Боб опять спросит, но он так этого и не сделал.
i never did that 21
i never did anything 16
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
i never stopped loving you 42
i never meant to hurt you 82
i never left 34
i never did anything 16
i never loved you 31
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
i never stopped loving you 42
i never meant to hurt you 82
i never left 34
i never saw it 34
i never said that 415
i never thought 60
i never thought about it that way 17
i never said 67
i never do 50
i never knew that 44
i never asked 56
i never saw him 36
i never told you this 36
i never said that 415
i never thought 60
i never thought about it that way 17
i never said 67
i never do 50
i never knew that 44
i never asked 56
i never saw him 36
i never told you this 36