I really like you Çeviri Rusça
3,188 parallel translation
- I really like your necklace. - You do?
- Красивое ожерелье
I really like you AGATE and I really think you have something very special.
Ты мне очень нравишься, Агата. В тебе есть что-то особенное.
And I really like you.
А ты мне действительно нравишься.
I really like you.
Ты мне правда очень нравишься.
She's perfect. I really like you.
Ты мне очень нравишься.
I'd just really like you to be there, Dad.
Я правда бы очень хотела, чтобы ты пришел, папа.
Richard, I really do like you.
Ричард, ты мне правда нравишься.
It's just reading about you, you seemed like a really cool guy and I guess I just wanted to get to know you a little bit.
Я о тебе читал, и ты казался крутым парнем. Наверное, мне просто хотелось узнать тебя получше.
You have a really yappy voice. I don't like it.
Мне не нравятся ваш голос и ваше поведение.
It's just I'm a really positive person, and you're like this black cloud of negativity that rains poison on everything and murders it.
Просто я очень позитивный человек, а ты как черное облако негатива, что проливает отравленный дождь и убивает все на своем пути.
Plus, I'm looking for something a little more long-term, and you're, like, really old, so how would that even work?
Плюс, я ищу чего-то более долговременного, а ты реально старый, и как же все выйдет?
Charlie, I know it's like asking you to walk into a nightmare, but I really need you to tell the police what you just told me.
Чарли, я знаю, что это все равно, что просить тебя идти в ночной кошмар, но мне действительно нужно, чтобы ты рассказал полиции то, что рассказал мне.
I'm naming no names, Philippa Collins-Davidson, but you really oughtn't smoke, it's an awful fire hazard in an old place like this.
Я ни на кого не показываю пальцем, Филипа Коллинс-Дэвидсон, но тебе действительно не стоит курить, в таком старом месте как это, очень велика вероятность пожара.
You really think I could do something like that?
Ты действительно думаешь, что я на такое способен?
That's, like, a really sad story, but I think you're probably remembering it wrong.
Это, типа,. очень грустная история, но мне кажется, ты кое-что перепутала.
And I would really like it if you would please stop leaving'cause I'm really looking forward to you being around more.
Я бы очень хотела, чтобы ты перестала уезжать, потому что мне бы очень хотелось видеться с тобой гораздо чаще.
And I would really like it if you would please stop leaving,'cause I'm really looking forward to you being around.
Я бы очень хотела, чтобы ты перестала уезжать, потому что мне бы очень хотелось видеться с тобой гораздо чаще.
Sometimes I just use my chest as a tray, but the thing is is that I really think they just wanna get a sense of, like, all the different ways you take care of yourself, and Strenova's just one of them.
Иногда я использую грудь в качестве подноса, но вообще я думаю, что все захотят знать, что вы вроде как всячески заботитесь о своем здоровье, в том числе и с помощью Стреновы.
You know, every morning I wake up feeling really good, feeling like I'm ready to take on the day.
Знаешь, я каждый день просыпаюсь в отличном настроении, как будто я готова к свершениям.
Can you say that, like, in a complete sentence, like, "Carson doesn't really talk to anybody"? Carson doesn't really talk to anybody. So, what if I told you she thought she was possessed?
Карсон ни с кем не говорит что если я скажу что она думает что одержима
Sorry, but you're just not really acting like I'm someone you'd want to get a drink with.
Просто ты не ведешь себя как человек, который хочет со мной выпить.
I would really like it if we could be the kind of cousins who, like, spend time together and sleep in the same bed in the summertime and, you know, jump in a lake and have inside jokes about our grandmother and were molested by the same person, but we're not.
Я бы правда хотела чтобы мы были из тех сестер, которые проводят вместе время, летом спят в одной кровати, прыгают в озеро, у них есть свои шуточки про бабушку, и их растлил один и тот же человек, но это не про нас.
You know I really like her buddy. I might invite her to the school dance.
Я наверное приглашу ее на танцы.
Yeah, well, now it looks like you really are leaving, so I'm kind of hedging my bets here.
Ну, сейчас похоже, что ты действительно уходишь, - так что мне, вроде, нечего терять.
I feel like you like coldplay. No, not really.
Чувствую, что тебе нравится "Колдплей".
but you can't really torture him until you learn his most intimate terrors, like I know yours.
но невозможно по-настоящему ранить, пока не узнаешь его потаённых страхов, как ныне я знаю ваши.
Because you were on that dock that night, and I would really like to know why.
Потому что той ночью вы были в доке, и я бы с радостью хотел знать, зачем.
Jenny Lee - I really, really like you.
Дженни Ли - ты мне очень, очень нравишься.
I really, really like you too, Alec Jesmond.
И ты мне тоже очень, очень нравишься, Алек Джесмонд.
Well, I'll bet if you opened up, they'd really like you. Perhaps you need to make more of an effort.
Я думаю, если они узнают, какой ты на самом деле, они изменят к тебе отношение.
I really wish you wouldn't talk like that.
Мне бы не хотелось чтобы ты употребляла такие слова.
I must really like you.
Должно быть ты мне сильно нравишься.
I'd really like you to get the fuck out of my apartment!
Я хочу, чтобы ты съебалась из моей квартиры.
I'd really like to see you two kiss.
Я бы хотела посмотреть, как вы целуетесь.
I feel like I have this really big hole in my life, you know?
Я чувствую, будто в моей жизни огромная дыра, понимаешь?
I've been staring at them for, like, ten days now, you know, trying to stay objective about it, but, you know, it's really hard.
Я выбирал их где-то дней десять, пытался быть объективным, но, блин, это сложно.
I don't think you'd really like him very much.
Вряд ли бы он тебе понравился.
What I'd really like to say to you tonight is thank you.
Сегодня я бы очень хотел вас поблагодарить.
I've been trying really hard to keep you at bay so I wouldn't screw this up like I have my other relationships.
Я пыталась, я отчаянно пыталась сдерживать тебя, чтобы все не испортить. Как с предыдущими отношениями.
You know, I was really just looking to see if you knew what the game was like.
Вообще-то я думал, что, может, вы знаете, о чем она.
If you really wanna know what I'm after, I just wanna know what it's like to have 5 years, 10, of a real life.
If you really wanna know what I'm after, I just wanna know what it's like to have 5 years, 10, of a real life.
I really do like you, but this is the deal we made.
Ты и правда мне нравишься, но такова цена сделки.
You really look like shit - even I can see that.
Ты правда дерьмово выглядишь, даже я это вижу.
Like I said, I've got this really good accountant and we rounded up what you owe me to 300 grand.
Как я уже сказала, у меня есть по-настоящему хороший бухгалтер, и мы подсчитали, что ты мне должен 300 тысяч.
I rebuilt you up from the loathsome piece of shit you really are, pay you a fortune, and you treat me like this.
Я восстановила тебя из того куска дерьма, которым ты являешься, плачу тебе кучу денег, и вот как ты со мной обходишься.
I didn't really feel like singing, you know.
- Я не чувствую себя как певец, понимаешь?
Mm, I think you'll really like it.
Думаю, она тебе понравится.
The game was really the turning point for me because I actually learned that in life you can only trust in yourself, actually... not in the sense that you can't trust people but, yeah, like I said, the one who will never let you down is yourself.
Для меня эта игра была поворотным моментом, потому что я понял, что можно доверять только себе... Не в том смысле, что людям доверять нельзя, но, как я уже говорил, единственный, кто никогда тебя не подведёт — это ты сам.
I guess you're not supposed to say that anymore, but she was seriously mentally handicapped, like, really fucking tweaked.
Прости. Не стоит так говорить, наверное, но она была совсем слабоумной, просто пизец какой повёрнутой.
I am really sorry to be the one to say this to you, but I feel like if you don't show up, it's a vote for her release.
Мне жаль, что это я должна тебе говорить, но мне кажется, что если ты не прийдешь, это будет в пользу ее освобождения.
I heard a really loud noise like a train was coming right at me, you know?
Я слышала реальный громкий гул поезда шедшего прямо на меня, понимаете?
i really appreciate it 275
i really do 1223
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't understand 26
i really don't 369
i really do 1223
i really miss you 52
i really love you 95
i really don't care 95
i really missed you 63
i really like it 60
i really don't know 273
i really don't understand 26
i really don't 369