I remembered Çeviri Rusça
2,178 parallel translation
I remembered that Chad was using a purple marker to cross out the expired coupons.
I remembered that Chad was using a purple marker to cross out the expired coupons.
But then I remembered...
Но затем я вспомнила.
At first, but I remembered after a while.
Сначала. Но потом я всё вспомнила.
I was getting kind of sick of listening to Tom and Ann talk about their relationship, but then I remembered that alcohol existed.
Меня начало тошнить от разговоров Энн и Тома об их отношениях, но потом я вспомнила, что на свете есть алкоголь.
I remembered the carnival and the fall, and I wondered what exactly would be waiting for me when I got back there.
Я вспомнил карнавал и падение, и я размышлял, что меня ожидает, когда я вернусь туда.
I had to stay here until I remembered.
я был вынужден оставатьс € здесь, пока € не вспомнил всЄ.
During my visits with David, I remembered that one of his guards fancied himself a photographer.
Во время моих встреч с Дэвидом, я вспомнил, что один из его охранников воображал себя фотографом.
No, I remembered a few details.
Нет, тут мелочи.
I remembered this because you spent a whole session talking about it, and it seemed so inconsequential I wanted to drive chopsticks through my ears.
Я запомнил, потому что ты целый сеанс о ней тараторила, это было настолько неуместно, что хотелось перепонки себе проткнуть.
I almost went back to the group. Then I remembered how important my graduating was to Lauren.
Я даже хотела в группу вернуться, но вспомнила, как мой выпуск важен для Лорен.
Well, I remembered the dead man told me Mr. Stanley made him throw out his coffee.
Ну вот, я вспомнила, что мертвец сказал мне, что мистер Стенли заставил выкинуть его кофе.
I remembered a promise
Я вспомнил обещание.
Well, I remembered that Paul Hayes was talking about a health scare he had a year ago that changed his life, so I pulled up his medical records from Minneapolis.
Помнится, Пол Хейес год назад чуть не умер, и это изменило его жизнь, я достал его медкарту из Миннеаполиса.
I remembered something... About that night.
Я вспомнила кое-что... о той ночи.
Then I remembered that you had me replace that front fender a few months back when you ran over that deer.
А потом вспомнил, что вы просили меня поменять решётку радиатора, несколько месяцев назад, когда сбили оленя.
Um... you know, how I remembered it.
- Нормально. Спасибо. Просто это было совсем не то что я запомнила.
Then I remembered the roster of every single team Solis ever played on.
Тогда я вспомнил реестр всех команд, где играл Солис.
It was the hoopty of my dreams, and I had to admit, I was stoked... Until I remembered Tamara's warning.
Эта развалюха была идеальна для меня, и, признаю, мне не терпелось ее опробовать, пока не вспомнила, о чем предупреждала Тамара.
Then I remembered the overturned washing machine.
Затем я вспомнил перевернутую стиральную машину.
I thought about the 27th, but I remembered it's your birthday, Dimitri.
Я хотела выбрать 27 мая, но вспомнила, что у тебя день рождения, Дмитрий.
You know, she's not as ugly as I remembered.
Знаешь, она не так уродлива, как я запомнил.
And then I remembered the picnic basket, and I sort of forgot about the camera and started looking for the basket.
А потом я вспомнил о корзине для пикника, и совсем забыл о камере и начал искать корзину.
I remembered that news story about Michelle Obama having white relatives, and I just knew he would eat that up.
Я вспомнила новость про то, что у Мишель Обамы есть белые родственники, и я была уверена, что он поведется на это.
I remembered seeing this old family cemetery yesterday.
Вчера запомнил это семейное кладбище.
That's how I remembered you'd given me your card.
Да, так я вспомнила, что вы дали мне визитку.
I remembered to use your name.
Я помню как называл тебя по имени.
I remembered all the times I'm doing laundry, and I'm like, "I'm hungry."
Я вспомнила все свои походы в прачечную, и как я при этом думала : "Хочу есть".
I remembered this time.
В этот раз я не забыл.
I just remembered - - you're supposed to use heat on an injury like that, not ice.
Я просто вспомнил... Тебе стоит приложить тепло к повреждённому месту, а не лёд.
She was a foster mother so I checked with Welfare and they remembered her because she was charged with maltreating six orphans in her care... starvation and brutality.
Она ему приёмная мать, я справлялся в собесе, и они вспомнили её, потому что она обвинялась в плохом обращении с шестью приёмными сиротами... в морении голодом и жестокости.
- Roomba! I just remembered.
Я только что вспомнила.
I'm impressed you remembered.
Я удивлена, что ты запомнила.
I was guided by the wind, as remembered from approaching storm.
Я ориентировался по ветру, так как запомнил, откуда приближалась непогода.
Um... I can't believe you remembered I do self-defense.
Да... не верится, что ты запомнил, чем я занимаюсь.
Uh, Roy, um, I-I-I just remembered to tell you.
Рой, я... забыла тебе сказать.
I just remembered I have this.
Я только вспомнила, что у меня есть это
Who're you talking to? Wait, wait, I just remembered, I don't care.
Я вспомнил, что мне пора!
- My bad, I only remembered now
- Ох, простите! Только сейчас вспомнил.
Oh, I just remembered.
Только вспомнила.
Well, at least you remembered I like her.
Что ж, по крайней мере ты вспомнил, что она мне нравится.
Oh, guys, I just remembered.
Ой ребята, я только что вспомнил.
I'm afraid that's all you'll be remembered for.
И я боюсь, вас будут помнить только за это.
Hmm. As I was saying, Miss Watson noticed Saldua's allergy to rice, so you can imagine her confusion when she remembered seeing a sack of the stuff sitting on one of his shelves.
Как я и говорил, мисс Уотсон заметила, что у Салдуа была аллергия на рис, так что можете представить ее удивление, когда она вспомнила, что видела мешок с рисом на одной из его полок.
- I was just out buying new shoes and I remembered
- Да?
Oh, you remembered. I'm touched.
Не забыл ещё, как мило.
I'm sorry, I just remembered that wasn't you.
Ой, извини, я вспомнила, это был не ты.
The super's probably waiting for me, and I just remembered there's a spare key under the doormat, so good night.
Комендант скорее всего уже ждет меня, и я только что вспомнил, что есть дубликат ключа под дверным ковриком, так что спокойной ночи.
I just remembered.
Я вспомнила.
I wasn't sure if you remembered.
Я не был уверен, что ты запомнил.
I just remembered I don't really care.
Я только что вспомнила, что мне на самом деле все равно.
I would have remembered that.
Я бы вспомнил, что.
i remembered something 28
remembered 17
i remember one time 19
i remember everything 155
i remember nothing 21
i remember that night 20
i remember very well 18
i remember you now 18
i remember it well 51
i remember 2232
remembered 17
i remember one time 19
i remember everything 155
i remember nothing 21
i remember that night 20
i remember very well 18
i remember you now 18
i remember it well 51
i remember 2232