English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I remember something

I remember something Çeviri Rusça

617 parallel translation
– Yes it's, I don't quite remember it as being this sort of shape, I remember something different ; an entrance from the corridor. –... remember.... patients came there...
Ц ƒа, правда интерьер немного изменилс €, что-то изменилось сейчас припомню ; вход из корридора... помнитс €.... пациенты проходили сюда... ƒоктор ƒжон ¬ айтлоу, коллега по тем временам,
- Jeeves, I remember something.
- Да, я что-то припоминаю...
I remember something about a man being here.
Я помню что-то о мужчине, который был здесь.
I remember something he said that's often come back to me...
Как сейчас помню, он любил повторять :
I remember something. You didn't know Bliss. Because at the party you took me for him.
Вы никогда не видели Блиса, потому, что в день помолвки вы меня перепутали с ним.
Got bumped on the noggin. Here I remember something, nothing there.
Тут помню, тут... ничего.
I can try to remember something.
Я пытаюсь что-то вспомнить.
And, oh, yes, I remember she said something that struck me as being very peculiar at the time.
О да, я помню, она сказала кое-что, что поразило меня в тот момент.
Oh, I seem to remember you saying this afternoon that it was something personal.
Но я помню, Вы сказали тогда, что это было личное.
I suddenly remember something from my youth.
Я вдруг вспомнил, кое-что из моей юности.
Remember I owe you something?
Помнишь, я должен тебе кое-что?
It is because I have set free something within me... something that, ever since I can remember, has been like a rock... caught in my heart, in my brain... pushing at me, choking me.
Потому что я освободил нечто внутри себя,.. нечто, что с самого детства было подобно камню,.. жгущему мое сердце, мой мозг,..
I remember reading something once when I was a kid.
Когда я был маленьким, я прочитал...
That's something else I remember too.
Это что-то ещё, что я помню.
- I'm trying to remember something else.
- Сейчас я думаю о другом.
Only now and then, something would make me remember, like when I saw your photograph in the paper this morning.
Только время от времени что-то заставляет меня вспоминать, например, твоё фото в утренней газете.
I said this would be a night to remember, that it would bring me all I ever wanted. Something about an old road ending and a new one starting, all paved with stars. Oh, yes.
Эддисон, несколько минут назад, когда я говорила, что этот вечер даст мне все, чего я хочу...
Come spring, I will gather the young men and give my son something to remember me for!
Весной я соберу молодых... и оставлю что-нибудь на память сыну.
Once, I remember, long ago, there was something.
Помниться, когда-то давно, было нечто похожее.
And incidentally, here's something for you to remember... while I'm away for the next 60 seconds.
И кстати, вам тоже кое-что нужно запомнить Так как через 60 секунд я уйду
I just remember that mom left something here for aunt.
Вспомнил, мама здесь что-то положила для тети.
And I think that's something you should remember.
Думаю, тебе стоит это запомнить..
I have something that I can't remember that I have to remember I have to do.
Никак не могу вспомнить. Есть одно дело, которое я мне нужно сделать.
Even if I was very young when he left, I still remember something.
И хоть я был очень маленьким когда он ушел, но все ровно я что-то помню.
- I don't remember what he called it, but it has something to do with what... what causes people to be Peeping Toms.
Я не помню, как он это называл, но что-то связанное с тем, что... что заставляет людей подглядывать.
Well, I seem to remember there's a tunnel near here, near a canal or a reservoir or something.
Я помню, что здесь где-то есть туннель... рядом с каналом... или рядом с какой-то водой...
Remember, if something happens to her I will hate you forever.
- Помни, если что-то произойдёт с ней я возненавижу тебя навсегда.
I don't believe that. You must remember something.
Нет!
- Yes, I do remember something.
- Да, что-то помню.
But I do remember something.
Но я вспомнил.
I know something of those years, remember.
Я кое-что знаю о тех годах.
I've made this so I would remember something, but what? - I feel like dancing.
Надо же, сделал узелок на память, но о чем?
All the time I knew there was something i should remember. something somebody had said... but which I had forgotten.
И я всё время думала, что должна вспомнить что-то... но я забыла, что.
Just something I remember reading.
Кажется я ее видела здесь...
I remember the laboratory and they wanted to know something.
Я помню лабораторию. Они хотели что-то выяснить.
I remember that she was waiting for something.
Помню, она словно чего-то ждала от меня.
I can't remember his name, but I called him something like Piren.
Имени брата я не помню, потому что я называл его только по кличке "Эль Пиден", что означает "рыбья икра".
You had something for me, I remember it well.
У тебя было что-то для меня, я очень хорошо это помню.
I'd like to have something of yours, you know, to remember tonight.
- Тебя кто-нибудь приглашал? - Да. Через 4 года после выпускного.
I'm sorry, but if the student can not something to remember him always say again!
прости, но если школьник не может что-то вспомнить, емт всегда говорят повторить!
Look, you, I want you to remember something and remember it forever.
Поэтому...
I personally do something like this I do not remember.
И потом, это же наши мужья, это же наши жены.
I need something to remember you by.
Я хочу надольше запомнить тебя.
Couldn't I have something to remember you by?
Подари мне что-нибудь на память.
I seem to remember something about that.
Было такое дело.
WHY DO I HAVE TO REMEMBER SOMETHING THAT DIDN'T HAPPEN TO ME? WHY CAN'T I BLANK OUT?
Марша рассказала мне об одном своём воспоминании - о маленькой коробочке.
Maybe I'll remember something else.
Может, еще что вспомню.
Well, I've just remember something funny.
А! Вот здесь - такая мелочь у меня. Весёлая история...
I forgot something, and can't remember what it is.
Да запамятовал что-то, а что - никак не припомню.
remember? I have a feeling I found that something.
помнишь? - На этот раз что искал.
I remember once she was sitting in... you know something?
Я вот помню она сидела... Знаете что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]