I thought you Çeviri Rusça
44,085 parallel translation
I thought you might want to have this.
Я подумал, что вам это нужнее.
I thought you might appreciate that.
Я так и думала, что ты оценишь.
I thought you might want to have this.
Я подумал, вы захотите, чтобы он был у вас.
I thought you should know,
Я подумала, ты должен знать,
I broke up with you because I thought you were a hot mess.
Я рассталась с тобой, потому что я думала, что ты неприятен.
And all this time, I thought you were a lover, not a fighter.
А все это время я думала, что ты любовник, а не воин.
I thought you said she wanted me to be here.
Я думал, ты сказала, что она хочет, чтобы я был здесь.
I thought you were calling me to tell me I was late, so I figured...
Я думал, ты звонишь, чтобы сказать, что я опять задержался, так что решил...
I thought you said it was too risky.
Ты, кажется, говорила, что это слишком рискованно.
I thought you might be interested in that.
Думаю, ты тоже в этом заинтересован.
I thought you preferred lower.
Я думал, ты предпочитаешь пониже.
- Hmm. - Or at least I thought you might be.
Или, по крайней мере, мне так казалось.
I thought you said, "The pig client."
Я подумал, ты сказала : "свиной клиент"
Come... well, uh, I thought you wanted me to pave things over.
Брось, я думал, ты хотела, чтобы я сгладил углы.
I thought you'd have someone here to do a blowout.
Я думала, здесь будет кто-то, кто сделает мне укладку.
I thought you should know that...
Я подумал, вам нужно знать, что...
I thought you were a nurse.
Подумал, вы медсестра.
Sorry, ma'am, but I thought you should know about this.
Извините, мэм, но я подумала, что вы должны знать об этом.
I thought you said you were in London.
А вы разве не были в Лондоне?
- I thought you were done with us.
- Я думала, вы с нами закончили.
I thought you more responsible than that.
Я думала, вы более ответственны.
I know Marnie Wallace is a churchgoer and I thought you'd want to be told that she might need some pastoral care.
Я знаю, Марни Уоллис часто посещает твой приход, и я подумала, что тебе следует знать - ей необходима поддержка пастора.
I thought you were coming earlier, Nurse Crane.
Я думала, вы придёте раньше, сестра Крейн.
I thought you might be angry.
Я думал, ты разозлишься.
And why I thought you might be interested in my offer.
Именно поэтому я решила, что мое предложение может вас заинтересовать
And I thought you were too good for us, being one with The Light and all that.
А я думал, ты слишком хорош для нас, со всем этим Светом и прочим.
I thought you said one ambulance?
Bы вpoдe cкaзaли "oднa cкopaя"?
I thought you said just one guy tried to kill your boss.
Bы cкaзaли, чтo лишь oдин пытaлcя yбить вaшeгo шeфa.
Still awake? - I thought you'd put him to bed.
( Ханна ) Ты должен был уложить его в постель.
I thought I might run into you.
Я думала, что встречу тебя.
You know, I never thought I'd say that I miss you playing guitar, but...
Знаешь, никогда бы не подумал, что скажу, что я скучаю по твоим играм на гитаре...
You know, I thought that Riverdale would be better for you than Chicago.
Знаешь, я думала, что в Ривердейле тебе будет лучше, чем в Чикаго.
Yeah. I thought I'd come see you and Jellybean for a while.
Да.Я подумал навестить тебя и Джеллибин на какое-то время.
Thought I'd find you here.
Так и знал, что найду тебя здесь.
As I recall, a couple Martinis, and you thought it was a marvelous idea.
Насколько я знаю, после пары мартини ты будешь считать, что это гениальная идея.
You know, I really thought that you could be a winner.
Знаете, я правда думал, вы можете быть победителем.
But I thought that when you loved someone, it just fixed everything and made your life great.
Но мне казалось, что когда любишь кого-то, Это всё меняет и делает твою жизнь замечательной.
Because I thought about it, and was it a rush for you to propose to me?
Я думала об этом, твоё предложение было спешкой?
I've always thought it was so cool how you made the ultimate commitment and married Jesus.
То, что ты взял на себя обязательство и заключил брак с Иисусом.
I'm just... I'm making sure that you've thought this through.
Просто... я хочу быть уверен, что ты все продумала.
Oh, well, you know what? Before you say anything, yes, I've already thought about Luke, which is why I'm only riding once a week.
А знаешь, прежде, чем ты что-то скажешь, да, я уже подумала о Люке, поэтому я езжу только раз в неделю.
You know what? I'm sorry that I might have disappointed you today and that I'm not the doctor that you thought I was or maybe that I even let you down.
Знаешь что, мне жаль, что разочаровала тебя сегодня и что я не такой врач, каким ты меня видела, или может за то, что подвела тебя.
I kind of thought you'd just text me.
Я просто думала, что ты мне напишешь.
Listen, I thought I made it pretty clear what would happen - the next time you came near my family.
Послушай, я думал, я понятно объяснил, что случится, если ты ещё раз приблизишься к моей семье.
I just- - I thought maybe if I spoke with you directly- -
Я просто... подумала, что если лично поговорю с тобой...
I brought him cos he's your son, and I thought he'd give you hope.
Я принесла его, потому что он твой сын, я думала, он даст тебе надежду.
I thought it must just be a touch of heartburn, what with you being in the family way yourself.
Я бы предположила, что это изжога, ведь вы сами в интересном положении.
Not as bad as you thought, I'm sure.
Я уверена, всё было не так плохо, как вы думали.
I asked you to get rid of all this when we thought our family was complete.
Я просила тебя избавиться от всех этих вещей, когда мы думали, что в нашей семье уже не будет пополнения.
I thought since maybe I hadn't heard from you, you might have forgotten.
Мы так давно не общались, что я уж начал думать, что ты обо мне позабыл.
And now I have this tightness in my chest, and the only thing that makes me feel any better, the only thought that gives me a shred of comfort, is the knowledge that at any moment, I can take everything away from you simply by opening my mouth.
И теперь у меня на сердце груз, и единственное, что держит меня на плаву, единственное, что хоть немного успокаивает, знать, что в любой момент я могу отнять у тебя все, просто открыв рот.
i thought you were mad at me 17
i thought you loved me 27
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought you were someone else 53
i thought you were at work 20
i thought you were different 43
i thought you were dead 378
i thought you loved me 27
i thought you were sleeping 18
i thought you'd never ask 124
i thought you were my friend 71
i thought you were 177
i thought you were someone else 53
i thought you were at work 20
i thought you were different 43
i thought you were dead 378