I wonder if Çeviri Rusça
3,710 parallel translation
"I wonder if by suggesting a holiday to your wife..."
"Хочу спросить, предлагая жене поездку..."
I wonder if my theft was too impersonal.
Мне кажется, мое воровство было слишком безликое.
I wonder if you might not bellow it just a touch louder.
Я был бы тебе признателен, если бы ты так не орал.
I wonder if your partner feels the same way.
п ≤ п ╫ я ┌ п ╣ я ─ п ╣ я │ п ╫ п ╬, п ╡ п ╟ я ┬ п ╟ п ╫ п ╟ п © п ╟ я ─ п ╫ п ╦ я ├ п ╟ я ┌ п ╟ п ╨ п ╤ п ╣ п ╫ п ╟ я │ я ┌ я ─ п ╬ п ╣ п ╫ п ╟?
I wonder if this is where Stefan and Elena had crazy vision sex.
Интересно, где у Елены и Стефана были видения о сумасшедшем сексе.
I wonder if they have any idea how lucky they are to have you.
Интересно, они хоть знают как им повезло, что у них есть ты.
I wonder if your real father would be as embarrassed as I was of you before I discovered you were not mine.
Интересно, твоему настоящему отцу было ли неловко когда я обнаружил, что ты не мой
I wonder if the whole thing's legit.
Интересно только : правда ли всё это?
I wonder if that's intentional.
Интересно это специально?
I wonder if you know who he is...
Интересно, знаете ли вы его...
I wonder if you'd mind telling us where you've been for the last 24 hours.
Интересно, скажете ли вы нам, где были в последние сутки.
I wonder if you could pull a few strings.
Хотелось бы, чтобы ты надавил на рычаги.
You know, every time we have one of these little talks, I wonder if it'll be our last.
Каждый раз, когда мы вот так с тобой разговариваем, я гадаю, не будет ли он последним.
I wonder if a mini Tesla grenade will fit in Valda's mouth?
Я вот думаю, поместится ли мини граната Теслы в рот Валды?
If he does, I wonder if he knows she's carrying Eric's child.
Если да, знает ли он, что это ребенок Эрика.
I wonder if I might have a quick word with the conspirators of a supposed uprising.
МОгу ли я переброситься парой слов с заговорщиками о предположительном восстании.
I wonder if I can list that on my résume under special skills.
Интересно, могу ли я указать это в резюме в графе "особые навыки".
I wonder if he wants to have sex with me.
Интересно, захотел бы он переспать со мной.
I wonder if I'll make it in the real world.
Смогу ли я справиться с обычной жизнью?
Sometimes, when I work here I wonder if I'm dreaming.
Иногда, когда я здесь работаю, мне кажется, что я сплю.
Well, sometimes, in the bedroom, I mean, with Roger - - that's my husband - - I wonder if different ways of being intimate would produce - -
- Иногда в спальне с Роджером, моим мужем могут ли другие способы близости, привести к...
Every night, I wonder if they put on this show just for me.
Каждый вечер я гадаю, не для меня ли это шоу?
Just in case. I wonder if she's still alive.
если она жива.
I wonder if the problem was because of another man.
может эти проблемы стали причиной появления другого мужчины?
I wonder if something is going on?
Что-то случилось?
- Of course. I wonder if you like cow intestines? Please eat a lot.
- Конечно ты любишь коровьи кишки?
I wonder if he's very tired.
он сильно устал.
Sometimes I wonder if the chip was wasted on you.
Иногда мне кажется, что для чипа могли бы найти более подходящего, чем ты.
Sometimes I wonder if it's the same ones.
Иногда я думаю, что это все те же старики.
I wonder if the brides she was offering would be spies.
Интересно, будут ли предложенные невесты шпионами.
I sometimes wonder what would've happened if I'd bought that vase and made a home for it.
Иногда я спрашивала саму себя, что бы произошло, если бы я купила ту вазу и создала бы для нее дом.
I wonder what Halsted would say if he knew about this.
Интересно, что бы сказал об этом Холстед?
You defend him, and yet you can't help but wonder, what if I'm right?
Ты защищаешь его, но все же ты не можешь не задаться вопросом, а что, если я прав.
You said our father ruined us... and I can't help but wonder, what if his father ruined him?
Ты сказал что наш отец разрушил нас.. Но я не могу не удивляться, что если отец разрушил его
I just wonder if, in light of the fact that my... client has been lawfully running a business, that we might consider other options.
Мне просто интересно, можем ли мы, в свете такого факта, как законный бизнес моего клиента, рассмотреть другие варианты?
I just wonder if I'm getting my money's worth.
Мне просто интересно, если я получу свой денежный эквивалент.
I wonder, Tomas, if you've ever considered the fact that, seeing as she's the twin of a fertile clone, well, maybe...
Мне интересно, Томас, задумывались ли вы о том, что Хелена, будучи копией клона, способного к деторождению, тоже может...
I'm starting to wonder if I really want to go to art school.
Я начинаю задумываться, а действительно ли я хочу в художественную школу.
If you can so easily neglect your home, I wonder what will become of your daughter.
Если ты можешь так легко пренебречь своим домом, интересно, что будет с твоей дочерью.
At first, I feared the witches had succeeded in their efforts to obtain it, but considering their last attempt ended with me relieving a rather large, tattooed gentleman of his hands, I began to wonder if the thief wasn't a bit closer to home.
Сначала, я было испугался, что ведьмам удалось завладеть ею, но, если взять во внимание то, чем кончилась их последняя попытка, когда я оставил этого довольно большого, татуированного джентельмена без его рук, мне стало интересно может быть вор живет в этом доме.
♪ But I wonder what would happen if you ♪
* Но мне интересно, что произойдет если ты *
I know they could never admit this, but I have to wonder if me being pregnant has something to do with it.
Уверена, они бы никогда не признались, но интересно, моя беременность имеет к этому какое-то отношение.
I sometimes wonder if, back then, something that was dark inside of me... got put in... her.
Иногда я задумываюсь, что, если тогда что-то темное, что было во мне... я вложил... в нее.
I mean, if this is how Dominic handles a strong woman, no wonder he hasn't had a real relationship in years.
То есть, если Доминик так относится к сильной женщине, неудивительно, что у него годами не было серьезных отношений.
♪ I wonder if you ever want to dance with me... ♪ I really hate history.
Терпеть не могу историю.
All these feelings are coming back and I can't help but wonder if you're feeling them too.
Те чувства снова возвращаются и я не могу не думать о том, чувствуешь ли ты тоже самое.
I just wonder if a straight tie might look a little less, uh... academic.
Обычный галстук будет выглядеть менее строгим.
I wonder if I can do well?
Это значит я стану им настоящей мамой получится ли у меня?
Like I wonder who she's here with because if she's telling her coworkers, then that's a whole'nother group of people I gotta worry about.
Также, как мне интересно, с кем она здесь, потому что если она скажет ее коллегам, то появится целая группа людей, из-за которой я должен беспокоиться.
But in my candid moments, I sometimes wonder if I take the stance I do because love, for lack of a better word, is a game I fail to understand, and so I opt not to play.
Но в моменты откровения, я задаюсь вопросом : что если я выбрал эту позицию, потому что любовь, за неимением другого слова, это игра, правил которой я не понимаю, и потому я выбираю не играть.
If I do this to a plant you have to wonder what it is you're actually feeling.
Если я могу так делать с растением, подумай не так ли появились твои чувства.
i wonder 965
i wondered 79
i wonder what happened 26
i wonder why that is 23
i wonder why 203
i wonder who that could be 17
i wonder what 20
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if it's meant to be 16
i wondered 79
i wonder what happened 26
i wonder why that is 23
i wonder why 203
i wonder who that could be 17
i wonder what 20
if you want 1750
if you're happy and you know it 31
if it's meant to be 16
if you don't mind 1583
if you don't mind me asking 146
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if i didn't know better 127
if you're hungry 89
if i were you 923
if you like 1152
if you don't 701
if you don't mind me asking 146
if you 535
if you want to talk to me 22
if you can't beat' em 19
if i didn't know better 127
if you're hungry 89
if i were you 923
if you like 1152
if you don't 701
if you don't eat 20
if you please 567
if it wasn't for you 99
if it is 191
if you don't talk 19
if it's not too much trouble 48
if you need anything 442
if i may ask 88
if i knew 98
if you ask me 829
if you please 567
if it wasn't for you 99
if it is 191
if you don't talk 19
if it's not too much trouble 48
if you need anything 442
if i may ask 88
if i knew 98
if you ask me 829
if i can 158
if you're 71
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if you're 71
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30