English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I wonder

I wonder Çeviri Rusça

10,382 parallel translation
And I wonder what will happen if we tried talking to it now?
Что вы думаете, что произойдет, если говорить сейчас?
I wonder why not?
Интересно, почему нет?
I wonder which one of us gets to play the bimbo.
Интересно, кому достанется роль пассии?
I wonder what you can tell me about this, Mr. Scamander.
Интересно, что вы скажете на это, м-р Саламандер.
You know what I wonder? Where'd it all go wrong?
Я вот гадаю когда всё пошло к чертям?
I wonder what you're gonna be passionate about, Lynne.
Интересно, что вы будете увлечены, Линн.
I wonder, Avery, do you really think America will withdraw?
Эйвери, как вы думаете, Америка может отказаться от участия?
I wonder what they say to each other before they go to sleep.
Мне интересно, что они говорят друг другу на ночь.
I wonder what she's looking at.
Мне интересно, на что она смотрит.
I wonder if she knows that I fucked Tom on the same table that her baby eats at.
Интересно, она знает, что мы занимались страстным сексом с Томом на том же столе, за которым сидит её ребенок?
I wonder if she knows that I fucked Tom on the...
Мне интересно, знает ли она, что я занималась с Томом...
I wonder myself, old man.
Какой настоящий Джосс Биксби?
I wonder then, Lady Belborough, if you could account for your movements Thursday evening. I was here.
- Мне любопытно, Леди Белбро, вы бы не могли рассказать, где вы были в четверг вечером?
I wonder what he'll be like.
Интересно, какой он.
I wonder how it got here?
Интересно, как она сюда попала?
I wonder if it isn't starting again.
Кажется, все начинается по-новой.
I wonder if there wasn't some kind of imprinting, like with ducks.
Не могло произойти замещение? Так иногда бывает у уток.
- I wonder what those buildings are?
- Интересно, что это за здания?
I know, but I wonder what the bigger buildings are?
Я понял, но что в них находится?
I wonder what worlds you've travelled
Интересно какие миры ты видел во сне
I wonder if... talk to you about it at dinner, but let's just, wanna come sit down?
Хотел обсудить это за ужином, но... давай присядем.
What were you thinking about, I wonder?
- Интересно, о чем вы думали?
I wonder if you're also aging slower...
Видимо, ты теперь стареешь медленнее.
I wonder how our princely father scaped.
Хотел бы знать я, как отец наш спасся.
I wonder if they have ice cream in the snack shop?
Интересно, в том кафе есть мороженое?
I really want everyone to see. I wonder what they'll say?
Так хочу увидеть их лица?
I wonder if she's okay at home.
Думаю, всё ли у неё хорошо дома?
I wonder if my dad and I did that, too.
Интересно, а мы с моим отцом так делали?
I wonder if you could help me locate an old friend of mine.
I wonder if you could help me locate an old friend of mine.
But I wonder if he can keep writing schoolbooks.
Но не думаю, что он и дальше будет писать для школы.
What next, I wonder!
Что там дальше?
- Yes, I wonder where I got that.
- Да, удивляюсь в кого это я такая.
You know, I wonder...
Знаешь, я подумал...
I wonder, why does he trust his aunt more than his brothers?
Интересно, почему он своей тётке доверяет больше, чем братьям.
I wonder if you're the worst person I've ever met.
Интересно, встречала ли я людей хуже, чем вы.
I wonder which parts they'll try first.
Интересно, с какой части они начнут.
I wonder what's in it.
Интересно, что там.
I wonder if you live on the coast
Интересно, ты живешь на побережье
Son, I sometimes wonder how you stuck in this family.
Сынок, иногда я удивляюсь, что ты оказался в этой семье.
Sure, some folks said he was as crazy as he was stubborn, but I say wonder and magic don't come easy, pal.
Третьи утверждали, что он настолько же сумасшедший, насколько и упрямец, но, поверьте - творить настоящие чудеса не так-то просто.
I often wonder what she's thinking about.
Я часто думаю, о чём она размышляет.
I wonder if you'd send a car?
Спасибо.
I wonder myself.
Я сам не знаю ответа, старик.
I mean, nowadays, if you don't sell out, people will wonder if nobody asked you to.
Сейчас если ты не продался, все думают, что тебе никто не предложил.
Do you wonder I can't bear it here?
Ты себе не представляешь, как я не счастлива здесь?
I just wonder if it's not something in the atmosphere.
Интересно, а если это в воздухе что-то не то?
I did wonder - - might it be possible for you to..... "polish" me a little?
Я хотела спросить - - возможно, вы могли бы немножко меня отполировать? Просто чуток пудры, может быть, что-то вокруг глаз.
Then, I would have to wonder if you are ill-informed Czech patriots or Gestapo spies trying to infiltrate what remains of the resistance.
Тогда я предположил бы, что либо вы заплутавшие чешские патриоты, либо агенты Гестапо, пытающиеся внедриться в остатки Сопротивления.
Still, I never cease to wonder at the thought that any day the course of my whole life could change with just one chance encounter.
Тем не менее, я никогда не думала, что однажды вся моя жизнь изменится из-за одной случайной встречи.
Starting to wonder if I should lie, save the looks of disappointment.
Может, стоит начать выдумывать, дабы не ловить разочарованные взгляды.
When Abi was little, I'd imagine all the way she was gonna die in such detail that I'd wonder...
Когда Эби была маленькой, я в таких подробностях представляла, как она может умереть, что думала...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]