English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / If he didn't

If he didn't Çeviri Rusça

2,081 parallel translation
Ethan Slater told you that if you didn't tell the truth, he would tell it for you in his second book.
Итан Слейтер сказал вам, что если вы не сознаетесь, то он всё напишет о вас во второй книге.
I knew if I told my dad he'd- - next two years went by, I didn't say a thing, and she went right on just... making him a fool.
Я знал, что если скажу папе, то он... прошло два года, а я так ничего и не сказал, а она продолжала в том же духе... наставлять ему рога.
Because if Louis didn't have to work to get me there, he wouldn't believe me when I went.
Потому что если бы Луису не пришлось попотеть, чтобы заставить меня это сделать, он бы не поверил, если бы я к нему пришла.
Even if he has a reason for living with his ex, I can't believe he didn't tell me.
Даже если у него и есть причина жить со своей бывшей, не могу поверить, что он мне об этом не рассказал.
He needed to go away, and if I didn't make this deal, you would've killed him as soon as we were finished with Gaalan.
Ему надо было уйти, и если бы я не заключил эту сделку, ты бы убил его, как только мы бы закончили с Гэлэном.
Yeah, but I didn't know if he was going up or down.
Да, но я не знаю пошел ли он вниз или вверх.
- No, he didn't. Anyway, if it's okay with you, we should talk about Howard's bachelor party.
Ладно, если вы не против, давайте поговорим о предсвадебном мальчишнике Говарда
The only reason Finn didn't have Glitch killed was Brian, because he knew he was crazy enough to go after him if anything happened to his kid.
Единственной причиной почему Фин не убивал Глюка был Брайн, потому что знал, что тот просто псих и прийдет за ним, если что-либо случится с его отпрыском.
You would never have agreed to break him out if you didn't think he had something to offer.
Ты бы никогда не согласился бы его вытащить, если бы не думал, что он может что-то предложить.
Liv, if they find out he didn't die at home...
Лив, если они узнают, что он умер не дома.
If he didn't invite her in, someone sent her there.
Если он не приглашал ее, кто-то послал ее туда.
I think he'd be sad if he didn't.
Я думаю, он бы жалел, если бы он не пришел
Please notice that he didn't say if the House Republicans don't raise the debt ceiling.
Заметь, он не сказал, что это произойдет если Республиканцы не увеличат лимит долга "
Patrick Sr. threatened to kill them both if he didn't give her up.
Патрик-старший пригрозил убить их обоих, если Пэдди ее не бросит.
You heard what Mr Shapiro said, he wouldn't do it if he didn't think you had a chance.
Ты же слышал, что сказал мистер Шапиро, он бы не взялся за это, если бы не был уверен, что шанс есть.
What if he didn't?
А что если нет?
I didn't even know if he was a real person.
Я видел это таинственное имя. Я даже не знал, существует ли такой человек?
Well, even if you didn't know that, you knew that he'd given a $ 50 million endowment to the university.
И даже если вы не знали об этом, вы знали о том, что он пожертвовал университету 50 миллионов долларов.
If he was trying to scare me, tell him it didn't work.
Если он пытался напугать меня, скажи ему, что это не сработало.
I tried to stop him, but he was bigger than me, and he said he would kill me, too, if I didn't stand very still and be quiet.
Я пыталась его остановить, но он был больше меня. И сказал, что убьёт и меня, если я не буду тихой и послушной.
And if he didn't wind up with the coins, who did?
И если не он исчез с монетами, то кто?
Because, Jack, it would be really cruel if she thought her father was living a cab ride away, and he still didn't have time for her.
Да потому, Джек, что было бы жестоко по отношению к ней, если бы её отец жил в шаге от неё, но на неё у него не было бы времени.
After eight years of loneliness eight years of not seeing each other if someone had warned me how he'd look at me as if he didn't know me anymore how violent his nightmares would be
После восьми лет одиночества восемь лет не видя друг друга если бы кто-то предупредил меня как он посмотрит на меня так будто он не знает меня больше что его кошмары будут настолько жестокими,
Well, now he wouldn't be much of a security head if he didn't keep things secure.
Он не был бы главой службы безопасности, если бы не умел хранить секреты.
Well, if that's where Rachel and Grace are moving... he didn't have much of a choice, huh?
Туда переедут Рэйчел и Грейс, поэтому выбор у него не велик.
Which would be fine. If he died of natural causes. But he didn't die of natural causes.
Всё бы ничего, если бы он умер своей смертью, но ему кто-то помог умереть!
I told him if he didn't bite the hygienist, I'd take him for ice cream.
Я сказал ему, что если он не укусит врача, я куплю ему мороженое.
I will, but another solution would be if he just didn't scrub in.
Я зайду, но проще было бы если бы он не участвовал в операции.
Said they were gonna burn down his barbershop if he didn't come.
Сказал, что спалит его парикмахерскую, если он не придет.
If he didn't work so hard, he wouldn't have been able to donate that land.
Если бы он не работал так сильно То он бы не смог даровать землю
I wouldn't even allow it if I didn't know you'd be in there to take over when he craps out.
Я бы даже не разрешил этого, если бы не знал, что ты там будешь если вдруг что-то случится.
Now, I was never able to establish if that's what he was, but a few months back I was passing Dan and Soph's and I saw this car that I didn't know parked outside.
Не могу утверждать, был ли он ее парнем, но несколько месяцев назад я проезжал мимо Дэна и Софи, и я увидел незнакомую машину, припаркованную снаружи
He said we could make more money if we didn't involve our agency.
Сказал, что так больше заработаем, если не привлечем агенство.
Our agreement was that you could date Nate if he didn't distract you from what's important.
Наше соглашение было в том, что ты можешь встречаться с Нейтом если он не отвлекает тебя от того, что важно.
Well, if he didn't do it, his father did.
Хорошо, если это не он, значит, его отец.
If he didn't, then there's no other reason.
Тогда в чём ещё может быть причина.
You guys both stuck together like you would die if you didn't. But now you treat him like he's not there.
а теперь ты его игнорируешь.
So if he put that much thought into killing her, then why didn't he have an alibi prepared?
Ну, если он так тщательно продумал ее убийство, тогда почему он не подготовил алиби?
I would never hurt Liam, I loved him, but if he didn't love me back, then he needs to pay me for falling off a balcony and almost breaking my neck.
Я бы никогда не причинила боль Лиаму, я любила его, но если он не любил меня, тогда он должен заплатить мне за падение с балкона, которое почти сломало мою шею.
I don't think he would be upset if he didn't still care.
Я не думаю, что ему все равно.
I thought Liam and I had something real, but if he's already back with Vanessa, then I guess I didn't mean anything to him.
Я думала, что между мной и Лиамом что-то реальное, но он уже вернулся к Ванессе, тогда, я думаю, что это не значит для него ничего.
He would've killed me if you didn't show up!
Он бы убил меня, если бы ты не объявился!
If he didn't do it...
Если он этого не делал...
If he didn't kill Ellie...
Если он не убивал Элли...
So if he didn't kill Becca...
Значит если не он убил Бекку...
Well, if that's a gunshot wound, then he didn't die in the crash.
Что ж, если это пулевое отверстие, значит он погиб не в катастрофе.
If he was trying to steal the microfilm, he didn't succeed.
Если он пытался украсть микрофильм, он в этом не преуспел.
"and we'd never let him inside the white house if he didn't come with a blank check", in quote.
по крайней мере, без чековой книжки ". Конец цитаты.
If he didn't, he would not have put you through rehab and he certainly would not have hired me to work with you.
Если бы это было не так, он бы не отправил Вас на реабилитацию, и, конечно же, не нанял меня для работы с вами.
Guy I spoke to thought Gerrard was gonna get fired if he didn't back down.
Парень, с которым я разговаривал, даже подумал, что Джеррард был готов уволиться, если Девлин не отступит.
It's more likely that he threatened to go to the authorities if you didn't stop.
Более вероятно, что он пригрозил сдать вас властям, если вы не остановитесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]