In a meeting Çeviri Rusça
1,747 parallel translation
No matter what you'd say in a meeting, you'd still be Starbuck to everyone.
Выступает он на собрании, а на него смотрят, как на "Старбака".
I can't talk, I'm in a meeting.
Я на встрече, не могу говорить,
No one's picking up the phone, they must be in a meeting.
Ну, не знаю, никто не отвечает. Наверное, у них встреча.
I was in a meeting when the accident happened.
Я был на встрече, когда все это случилось.
You know, you're in a meeting, and nobody knows that you've had sex there, except for you and him.
Сидишь ты на совещании, и никто и не догадывается, что ты здесь занимался сексом, кроме тебя и его.
My wife's in a meeting.
Моя жена сейчас на встрече.
Sorry, he's in a meeting now.
Извините, он сейчас на встрече.
He's at hollis, stuck in a meeting.
Он застрял в Холлис на какой-то встрече.
Laura, your mom's still in a meeting, and I have better things to do than talk on the phone, and so does your mom.
Лаура, твоя мама мама еще на собрании, а у меня есть более важные дела, чем говорить по телефону, как и у твоей мамы.
He's in a meeting.
У него встреча.
- I'm in a meeting.
- У меня встреча.
Protocol in a meeting is to put your phone on silent.
По протоколу совещания, все телефоны необходимо отключать.
Look, I'm meeting Mini in a minute, so you need to be quick.
Слушай, я встречаюсь с Мини через минуту, так что давай побыстрее
Such a moment came for all of us in May of 2011, at a special meeting of the
И для всех нас такой момент настал в мае 2011, на специальном собрании
Home Secretary, do you want to come back in and re-start this meeting at a lower level of tension?
Госпожа секретарь, не хотите ли вы собраться снова и начать это собрание с меньшей степенью напряжения?
- There's a meeting on in there!
- Здесь идет собрание!
I have a business meeting in fifteen minutes.
Через пятнадцать минут у меня деловая встреча.
But he's coming in for a meeting tomorrow.
Он приедет на встречу завтра.
That he's coming in for a meeting tomorrow.
Что он приедет на встречу завтра.
I need you to tell them you just saw him, and that he's meeting a bagman at this location in an hour.
Мне нужно, чтобы ты сказала, что только что видела его и что он встретится с наркодилером на этом же месте, через час.
When Kerstin Ekwall was abducted, he was at a meeting in Copenhagen.
Когда Керстин Эквалль сбросили на мост, у него была встреча в Копенгагене.
Lord Stark, your presence has been requested in the small council chamber. A meeting has been called.
лорд Старк, вас ожидают в зале Малого совета.
and call a proxy meeting in the same turn.
и "Доверенность" в одном ходе.
Why don't you just privately in your own head think of it like a meeting?
Тогда просто представьте, что это собрание.
Hiya, babe. You're probably in a site meeting or something, it's nothing urgent. It's only me.
Привет, дорогой.
I've got a car meeting you in New York.
Я договорился насчет машины.
Are you in a meeting? No, it's no...
Полковник, у вас собрание?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } If this is going { \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } to be a public meeting...! { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } you guys in the public { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } bought seven million more cars.
Если всё идёт к тому, что это будет общественный митинг...! Послушай, с 1997, когда мы пришли вы парни, купили на 7млн. машин больше.
He had a meeting in town.
У него совещание в городе.
... Possibly raped, Before meeting her death in a watery grave.
-... возможно изнасиловали, перед тем, как она нашла свою смерть в пучине вод.
I had a meeting in the city.
У меня была встреча в городе.
And in this note, he details a meeting he had with your company in January of'93.
И в этой записи он отмечает встречу, которая была у него с вашей компанией в январе 1993 года.
And then, when she found out from Saldivar that her father and he had had a good meeting in Ybor City, then she knew - - she knew why you didn't ask Eduardo for her hand.
А потом, когда она узнала от Салдивара, что его встреча с её отцом в Ибор-сити прошла мирно, она поняла... Она поняла, почему ты не мог попросить у Эдуардо её руки.
I'm thinking if Doug knew he was going for a meeting and he knew that meeting could go bad, he'd put Cody in a safe place, right?
Я думаю, что если Даг собирался на встречу и знал, что эта встреча может закончиться плохо, он бы оставил Коди в безопасном месте, правильно?
A secret meeting in the park.
Секретная встреча в парке.
I was in an A.A. meeting, and this guy stands up and tells the group he had a dream that he killed a girl.
я была на встрече анонимных алкоголиков и этот парень встал и сказал группе что у него был сон, что он убил девушку.
I didn't realize you were in the middle of a city council meeting.
Не ожидал, что у Вас тут в самом разгаре заседание городского совета.
And he thought that she used a "cleaning in progress" label on the door as a sign for the person she was meeting.
- Ну конечно же. - И он думал, что она вешает табличку "Идёт уборка" на дверь как сигнал, для того с кем она встречалась.
I have a meeting with Laugesen in Graphics at 3 : 30.
У меня встреча с Лаугесеном в Graphics в 3 : 30.
- I have a meeting in 15 minutes.
- У меня встреча через 15 минут.
Crohne's limo arrives at Parliament for a meeting that doesn't exist in any calendar.
Лимузин Кроне приезжает в Парламент на встречу которой нет ни в одном календаре.
And while all these people struggle to close a deal the two presidents are meeting face to face for the first time in 2 years.
И пока все эти люди борются, чтобы закрыть эти вопросы два президента впервые за 2 года встречаются лицом к лицу.
I told you, Mr. Wyre isn't here, he's gone to a meeting in Glasgow!
Я же вам сказала, что мистера Вайра нет, он уехал на встречу в Глазго!
At a meeting in Switzerland, Forrester told them that the only way to do this was to look at the world as an entire cybernetic system.
Во время встречи в Швейцарии Форрестер сказал, что есть только один способ это сделать - взглянуть на мир как на единую киберсистему.
From what I read, he had set up a meeting in Belfast with some IRA members and a priest.
он устроил встречу в Белфасте с членами IRA и священником
I had a meeting across the street, figured I'd stop in and say hey.
У меня была встреча через дорогу решил зайти поздороваться
Because I just got out of a half-hour meeting with Mr. Dwyer, who's lodging a formal complaint about the abusive treatment he received while in custody.
Потому, что я только что полчаса беседовала с мистером Дауйером, задержанным в ночную смену, подавшим официальную жалобу о злоупотреблениях и ущербе, что он получил находясь в заключении.
The Haitian ambassador's requested a meeting to formally thank you for the NYPD's help in his country.
Посол Гаити просит о встрече, чтобы официально поблагодарить за помощь полицейского управления Нью-Йорка его стране.
I want you to set up a meeting, me and John McGarrigle, in Belfast.
Хочу, чтобы ты устоил мне встречу. Только я и Джон МакГэрригал. В Белфасте.
Mrs. H, I already ate the caramel one, the sugar, the chocolate chocolate chip with sea salt... But it's not even 9 : 00 a.m., and I don't think meeting new patients with a sugar high is the best way to follow in Harley's footsteps.
Миссис Эйч, я уже съела с карамелью, с сахаром, кусочек шоколада с морской солью... а ещё даже нет 9 утра, и я не думаю, что приёмы новых пациентов при высоком уровне сахара лучший способ пойти по стопам Харли.
Hello? I'm in the middle of a meeting so it's hard to talk right now..
Извините, я не могу сейчас говорить у меня совещание.
in a row 31
in a sense 166
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in a few days 103
in an hour 114
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a sense 166
in another life 66
in any case 862
in a nutshell 86
in a few days 103
in an hour 114
in and out 206
in a way 872
in any event 133
in a week 88
in a good way 122
in a few minutes 93
in addition 208
in africa 59
in an ideal world 29
in advance 48
in a moment 128
in a minute 428
in all likelihood 54
in a good way 122
in a few minutes 93
in addition 208
in africa 59
in an ideal world 29
in advance 48
in a moment 128
in a minute 428
in all likelihood 54
in all 68
in a second 81
in a 180
in a year 54
in a month 82
in america 213
in a few hours 80
in any way 55
in all honesty 63
in a word 105
in a second 81
in a 180
in a year 54
in a month 82
in america 213
in a few hours 80
in any way 55
in all honesty 63
in a word 105