In your place Çeviri Rusça
2,038 parallel translation
If I were in your place... I wouldn't get very comfortable there.
- Я бы на твоём месте там не устраивалась поудобнее, да?
If that happens I'll take the firing in your place.
Если такое случится, я возьму огонь на себя.
I will go in your place.
Я займу Ваше место.
And let another die in your place?
Позволишь ещё кому-то умереть за себя!
You know, a lot of girls would kill to be in your place.
Знаешь, девчонки бы пошли на убийство, чтобы оказаться на твоем месте.
I don't know what I would have done in your place
И я не знаю, что я бы делал на вашем месте, но итог один.
And what better place to relax than in your brand-new hammock?
А что может быть лучше чем расслабиться в своем совершенно новеньком гамаке!
Well, we were just thinking, now that Daddy's retired that you and he might be happier in a place where you can be with people your own age.
Ну, мы тут подумали, что теперь, когда папа на пенсии, вам вдвоем было бы лучше где-нибудь среди людей вашего возраста.
If you don't stop challenging me on this, you might wind up spending the rest of your childhood in this place.
Если ты не прекратишь спорить со мной об этом, ты можешь провести остаток своего детства в этом месте.
But I bet your place in Phoenix was pretty sweet.
Готова поспорить, что твой дом в Фениксе был довольно мил.
Ooh, and your mom's place in California... what was that like?
И дом твоей мамы в Калифорнии. Какой он?
It's because of your handiwork we're in this situation in the first place.
Благодаря твоей работе мы вообще оказались в этой ситуации.
Every eye in the department is on your place.
Все глаза участка следят за вашим домом.
I made them place a small altar and a prayer desk in your bedchamber.
Так я смогу молиться за свою матушку и чувствовать себя менее одинокой. Не беспокойтесь.
And look, I know the guy that runs this place is a thorn in your side...
Послушай, я знаю, парень, который заправляет этим местом - бельмо на глазу...
Please place these mints in your mouth, and when your table is ready, they will vibrate.
Пожалуйста, положите эти конфетки в рот, и они завибрируют, когда столик будет готов.
Your heart's in the right place, it's your head I'm worried about.
У тебя доброе сердце, но я волнуюсь насчет головы.
Well, if you like hot coffee in your pants area, you're in the right place.
Если вам нравится горячий кофе на ваших штанах, то вы выбрали правильное место.
Chicago, Los Angeles and London, if you're looking to vent your rage at the system, where the richest 1 % controls 40 % of the planet's wealth, there is no better time and no better place than autumn in New York.
Чикаго, Лос-Анджелесу и Лондону, есть вы хотите выместить свою злость по поводу системы, где 1 % богачей контролируют 40 % мировых богатств, то нет для этого лучшего места и времени, чем осень в Нью-Йорке.
Your brother's in a better place.
Теперь ваш брат в лучшем месте.
The energy of your twin has found a safe place in you.
Энергия твоего близнеца нашла в тебе убежище.
I imagine Ms. Korn thinks your heart's in the right place, but she feels a little...
Думаю, мисс Корн считает, что у вас были добрые намерения, но она чувствует себя немного...
Your heart was in the right place.
Твое сердце тебя не обмануло.
I need you to disrobe on the paper and place your clothes in this bag, please?
Мне нужно, чтобы вы разделись на бумаге и вещи положили в эту сумку.
You are just about one bad day away from spending your life in a place like this.
Ты в одном шаге от перспективы провести свою жизнь в таком месте.
I went over to talk to your dad to tell him that I planned to move in with you in your new place.
Я пошел к твоему отцу, чтобы поговорить. Я хотел сказать ему, что планирую жить с тобой в твоей новой квартире.
No, come on, Charlie, you were fine taking all your clothes off and walking around in this gross place.
Ну же, Чарли, ты же был не против снять одежду и ходить по этому ужасному месту.
You deserved first place in your fifth grade talent contest.
Ты заслужила первое место в конкурсе талантов в 5 классе.
Your heart was always in the right place.
Ты все сделал правильно.
Raise power here in Houyan. If your name was known and you returned to your place, you could find Doyeong.
Набери силу в Поздней Янь. и сможешь найти Доён.
For the sake of your people, you must leave this place and go to the monks in Hyrkania. It is your duty.
Ради своего народа ты должна разыскать монахов в Геркании.
They just move into a special place in your heart.
Ты находишь для него место в своем сердце.
And if you end up in the same place at the end of it all, at least you will have had some comfort in your last months on this earth... and being in a place that you really, really wanted to be in ".
И если в итоге ты окажешься в том же месте, с которого начинал, по крайней мере ты будешь знать, что ты провел в уюте последние месяцы на земле. И ты провел их в том месте, в которое очень-очень хотел попасть ".
Verify this is your house so I'm in the right place.
Просто подтверди, что это твой дом на карте. Если это он, значит, я в нужном месте.
'Cause if blowing up is your thing, then you in the right place.
Если взрывы тебя прикалывают, ты в правильном месте.
Find your place in the world!
Найдите свое место в мире!
Madame Duroy de Cantel, I have found you here in a place that is not your home with Monsieur Francois Laroche.
Мадам Дюруа де Кантель, я обнаружил вас в месте, не являющимся вашим домом с месье Франсуа Ларошем.
Because you're in college. You have your own place which I pay for, So please, just call.
Ты учишься, имеешь свою квартиру, поэтому, пожалуйста, звони.
This is the area of your uterus, and the I.U.D. That you have in place there.
Здесь вы видите область вашей матки что там находится.
Sir, place your finger in there until I tell you to stop.
Прижмите палец, сэр, и держите.
I think you need to consider how your house was attacked in the first place.
А ты уже поразмыслил, как твою квартиру вообще вычислили, Мэтт?
This journey will take place in your unconscious.
Это путешествие будет проходить в твоём бессознательном.
Yeah, it's not a bad plan - - put all your top-secret goodies in the same place as your go-fast boat.
Ага, это не плохой план хранить все свои секретные вещички в том же месте, где и свой быстроходный катер.
Don't let him lock your arm in place!
Не давай ему выйти на болевой!
Yeah, well, it's your stupid idea in the first place, isn't it?
Между прочим, это была твоя дурацкая идея отправиться сюда.
And I know your heart is in the right place, but like your mother, you are not smart. You have never been smart.
Но твоя мать была глуповата, вот ты таким дураком и вышел.
Ask your heart what would have you done had you been in my place?
Спроси свое сердце что бы ты сделал на моем месте?
You know your place in the sky
У каждой есть место на небе.
Pete's in the best place he's ever been, your daughter, as always, is brilliant.
У Пита - лучшая должность из всех, что были, твоя дочь, как всегда, великолепна.
I saw your son in Bristol before they sailed, that's how I knew this was a place for me to come.
Вы и доктор Ливси отправитесь со мной, на поиски сокровищ.
You're gonna go up to your own place up there just like that man in the Bible.
Как это ты так осмелел, что начал отдавать приказы? С тех пор как ты оставил нас ни с чем, Джон.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21