Inter Çeviri Rusça
296 parallel translation
The inter-titles have been translated based on the German inter-title texts.
Интертитры были созданы на основе немецких интертитров.
Inter-office memo to David Larrabee.
Служебная записка от Лайнуса Лэрраби Дэвиду Лэрраби.
Bonds linking a mother and son Are inter-woven like fine spun yarn.
Связь матери с сыном крепче нового полотна.
Indeed, they're taking us to Countess Marie-Charlotte von Werner, scout leader with the Inter-European Girl Scout Movement.
Это графиня Мари-Шарлотт фон Бернер, организатор женского скаутского движения в Европе.
Inter-Americana Agency?
Агентство Интер-Американа?
From a bus driver who is very inter-urban.
От водителя очень даже междугороднего автобуса.
As an inter-galaxy double agent, I think.
Какдвойного интергалактического агента, наверное.
Bobby gun will reside at Hotel Inter Continental.
Бобби Ган поселится в отеле ИнтерКонтиненталь.
I'm boarding at Inter Continental Hotel.
Я остановился в отеле ИнтерКонтиненталь.
To Inter Continental Hotel.
В Отель ИнтерКонтиненталь.
Engels observed the steps leading to class society and inter-class relations as beginning with the Greeks and ending in industrial capitalism
Энгельс продемонстрировал движение к классовому обществу и внутриклассовые взаимоотношения начиная с Греции и заканчивая индустриальным капитализмом.
Then I'll listen to her on Paris Inter.
Тогда включу радио, Пари Интер.
Language inter-system!
ћежсистемный € зык!
Go check the damage and report by inter-phone.
Иди проверь повреждения и сообщи по внутренней связи.
You are on Inter Minor.
Вы находитесь на малой Интере.
Inter Minor?
Малая Интера?
You have allowed the importation of a machine that is forbidden by inter-galactic law.
Вы разрешили ввоз машины, которая запрещена межгалактическим законом.
I'm sure, as commissioners of Inter Minor, we'll be more than a match for these primitive life forms.
Я уверен, как уполномоченные Малой Интеры, мы будет достойными противниками для этих примитивных живых существ.
Submit surpluses and needs for inter-Vortex barter and exchange.
Передайте излишки и сообщите о своих потребностях для внутреннего обмена между вортексами.
Well, long term survival against external threats and so on is going to depend on inter-settlement cooperation.
Ну, долгосрочное выживание перед лицом внешних угроз будет требовать сотрудничества между разными общинами.
What about these ideas of yours for inter-settlement collaboration?
А как насчет ваших идей о сотрудничестве поселений?
As the population grows and stability is re-established, then inter-settlement cooperation must follow and the sooner we can start...
За ростом населения и возвратом стабильности идет сотрудничество между общинами, и чем раньше мы начнем...
Are you inter
Согласен?
We're making a mistake with that programme. Sir, we're 15 centons away from docking... I'm in charge of Inter-Fleet Broadcasting.
йяимесаи емовос пяодосиас тгс покитеиас йаи паяабиасгс йахе йыдийа гхийгс йаи деомтокоцийгс сулпеяижояас.
The three-dimensional creature sees an attractive congenial-looking square watches it enter its house and decides in a gesture of inter-dimensional amity to say hello.
Трехмерное существо замечает симпатичный, даже похожий на него квадратик, видит, как он заходит в дом, и в жесте межпространственного дружелюбия решает с ним поздороваться.
It inter-compares. It synthesizes. It analyzes.
Он сравнивает, синтезирует, анализирует.
I read of one planet up in the 7th Dimension got used as a ball in inter-Galactic bar billiards, got potted straight into a black hole, killed 10 billion people.
Я читал, что одну планету в седьмом измерении использовали как шар для межгалактического бильярда, послав прямым ударом в черную дыру. Десять миллиардов человек сгинули.
How often did your receiver answer that question with my inter-urban "yes"?
Сколько раз Вы хотите услышать мой ответ : "на вопрос о всём земном -" ДА "?
One of the far-reaching changes was the decision to form an inter-ministerial steering committee, placed between the intelligence fraternity and Cabinet, known as the "Wise Men".
Одной из этих далеко идущих перемен было решение о создании межминистерского управляющего комитета, располагающегося на стыке разведслужб и Кабинета, и известного как "Мудрецы".
I've got a lovely inter - national project running.
У меня запущен прекрасный международный проект.
Stay where you are and I'll give you an eye-witness description... of this inter-galactic wanker.
Оставайся там, и я дам тебе словесное описание... этого интергалактического клоуна.
Fender's making his way down the inter-coastal waterway to Charleston.
Фендер плывет вдоль побережья к Чарльстауну.
I have that inter-school editorial conference.
Что за любительские операции вы здесь проводите?
- except by inter-relation.
без их взаимодействия.
"I'm doing a thesis on inter-species mating rituals."
Я пишу диссертацию на тему межрасовых брачных ритуалов.
- "The Inter..." ( sighs ) - Yeah. It's a big one.
Да, мои друзья только что пошли, чтобы встретить ее в отеле.
Inter-office mail is code 37! Intra-office mail is 37-3.
Входящий : 30-73, исходящий : 337.
Now that's "inter-tainment"!
Вот это разьединяловка!
Inter.
- Интер. - Мммм
No inter.
Нет. Заходи.
But we had our best friend's inter...
Но мы оба хотели лучшему другу помо...
Yeah, that's a rather clever jab at inter-office politics, don't you think?
Да, это довольно умный выпад в сторону межофисной политики, не правда ли?
while you're down there, feel free to make use of my Sub-Carriage Inter-RaiI vehicular Egressor.
Раз уж вы попали вниз, можете оценить мою подвагонную межколейную грузовую платформу.
But sexual inter...
Но половое сно...
I can't get my head round this platonic inter-gender relationship malarkey.
Я не могу поверить в эту выдумку насчёт платонических межполовых отношений.
I find inter-species mating rituals fascinating to watch.
Мне интересно смотреть на межвидовые брачные ритуалы.
Well, the hole isn't really a hole, per se, but an inter-dimensionaI conduit...
Ну и дыра, по сути, это не дыра,... а межпространственный канал...
Just have Tony send it back through inter-company mail.
Пусть Тони вернёт мне это спецпочтой.
Now, the Portal Authority has been kind enough to install an inter-dimensional slip-stream into the studio which connects to the parking lot outside.
Управление Телепортации любезно согласилось установить в нашей студии и на парковочной площадке порталы.
So, perhaps, you can explain inter-dimensional travel to those in our audience still unfamiliar with the concept.
Может быть, вы объясните принцип гиперпространственного перемещения для зрителей, которые плохо знакомы с данной теорией.
Inter-Fleet orbit Beta.
акка ха едима та памта циа ма то йеядисы лиа жояа.
internet 115
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interviews 60
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interviews 60