English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Interest

Interest Çeviri Rusça

9,205 parallel translation
Yeah, and anything happens to my wife, it's gonna be in your best interest to find a deep, dark hole to hide in'cause I'm gonna come looking for you, I'm gonna find you and put you in it.
- А если что-нибудь случится с моей женой, в твоих интересах найти нору поглубже и спрятаться, потому что я найду тебя и грохну.
An old flame with an interest in safecracking.
Былая любовь с интересом к чужим сейфам.
Those cops have no interest in helping you get your cards back.
Копам плевать на твои карточки.
I didn't wanna say before, because conflict of interest, yadda yadda, but, yeah, he's nuts.
Я не хотел говорить раньше из-за конфликта интересов и всего такого, но, да, он псих.
We believe ‭ that our proposed expansion is in the public interest both for Arizona and our own state.
Мы верим, что наше предложение о расширении в интересах общества и для Аризоны, и для нашего штата.
Just in... in the interest of being real.
- Где, чёрт дери, я лысею?
I want to thank you, gentlemen, for your interest in the roommate position.
Господа, спасибо за ваш интерес к вакансии соседа. Вы оба прекрасно подходите.
No, Mr. Hood is a person of interest in this case, which is something you two have in common.
Нет, мистер Худ заинтересован в этом деле, что вас в каком-то роде объединяет.
Yeah, and you're still a person of interest in this mess.
Да, а ты всё ещё подозреваемый в этом дерьме.
You don't have to trust me because we have mutual self-interest.
Вам ни к чему мне верить. Ибо у нас общий личный интерес.
In the interest of getting this done as quickly as possible, perhaps it would be better if all our roles were more clearly defined.
И, чтобы работа была закончена как можно скорее, нам лучше четко распределить все роли.
But me, I have no interest in living as a target of his.
Но я не хочу постоянно ждать удара в спину.
And some, I suppose, feel Nassau's been theirs for so long, they have no interest in signing a document that would surrender it to the king.
А некоторые считают, что Нассау принадлежал им так долго, что они ни за что не станут отдавать его королю.
Not unless we have an interest in invading Nassau, which I don't think we do.
- Нет, если мы не собираемся вторгаться в Нассау. А мы не собираемся.
I was approached by a man who introduced himself as John and said his employers wished to monitor your operation to retake Nassau, said they had a vested interest.
Он сказал, что его наниматели хотят наблюдать за вашей операцией в Нассау. Что у них личный интерес.
All cameras and phones were banned, which only made word of mouth stronger, interest more intense.
Никаких камер и телефонов. Так слухи распространялись ещё быстрее. А интерес только подогревался.
That's Steph's field of interest, too, so that's great.
Стеф тоже этим интересуется, так что отлично.
Can I interest you in a Kobe beef slider?
Не желаете бутерброд с говядиной Кобе?
- It can happen in rare instances- - when a person hears something completely devoid of interest, the brain becomes starved for stimulation, and it begins to eat itself.
Такое случается, очень редко. Когда человек слышит что-то совершенно неинтересное, мозг начинает голодать без стимуляции, и поедает себя.
So your interest in voyeurism gave way to a desire to break into the observed space?
Значит, ваша тяга к подглядыванию переросла в желание пробраться на запретную территорию?
The DPP and the Chief think it's in the public's interest.
Уголовный департамент и начальство считают, что это дело общественной важности.
Is prosecution really in the public interest?
Какая в этом польза обществу?
I had an interest in ecology from travelling.
Путешествия пробудили во мне интерес к экологии.
And in light of your various professional, or, in some cases, personal relationships with the victim, at the present time, you are all persons of interest.
И в свете ваших различных профессиональных, или, в некоторых случаях, личных отношениях с жертвой, в настоящее время вы все — интересующие нас личности. ( person of interest – человек, интересный полиции, иногда, в завимости от контекста – подозреваемый или свидетель )
You are all persons of interest in an active homicide investigation.
Вы все подозреваемые в текущем расследовании убийства.
She's a person of interest in the other murder we're working.
Она подозреваемая в убийстве, над которым мы работаем.
Because gender doesn't interest me.
ѕотому что мен € не интересуют половые признаки.
Look, the fact is that you have no way of knowing what Ms. Walsh...... The fact is that you have no interest in what Ms. Sloane has to say!
ѕослушайте, дело в том, что у вас нет способа узнать, что мисс " олш...... ƒело в том, что вам неинтересно то, что говорит мисс — лоун!
It's insinuated that I led the fight for increased gun regulation in the interest of my career.
" тверждени € о том, что € боролась за усиление контрол € над оружием с целью карьеры, € вл € ютс € инсинуацией.
This does not interest them.
ќн их не интересует.
And in case you forgot, you're still a person of interest in this case.
И, если не забыл, ты фигурируешь в деле.
Taking an interest in the law?
Интересуетесь правом?
He's a person of interest.
Он подозреваемый.
Look, I didn't think he was a loan officer at Wells Fargo, but I paid him back with interest, end of story.
Послушай, я знала, что он не сотрудник кредитного отдела банка, но я вернула ему долг с процентами и всё.
He's become a person of interest in this case.
Вероятно он связан с делом.
They long ago stopped earning interest, so it's about parking money, not earning.
Ими давно перестали интересоваться, Они для хранения денег, на них не заработаешь.
Man had no interest in splitting the atom until World War II.
Человек не имеет никакого интереса к расщеплению атома до Второй мировой войны.
I'm hemorrhaging interest payments.
Платежи по процентам выпивают у меня всю кровь.
If you don't mind my asking, what's your interest in Gulliver?
Не против, если я спрошу, каков ваш интерес к Гулливеру?
Your house is mortgaged and you have outstanding debts of £ 1,000 at interest of 40 %.
Дом заложен, и есть непогашенные долги на сумму в тысячу фунтов под сорок процентов годовых.
The site has already been designated an area of archaeological interest.
Место уже было назначено зоной археологического интереса.
Anyone with an interest in a billion pounds'worth of business.
Любой, у кого есть интерес в бизнесе стоимостью в миллиард фунтов.
But you have a very specific conflict of interest right in your own home.
Но у вас весьма специфический конфликт интересов в собственной семье.
Memory, improvisation, self-interest...
Память, импровизация, личная выгода.
What's your interest in it?
- А тебе что за дело?
Sweetheart, if I took that manner of interest in you, you'd have no say in how long we'd need whatsoever.
- Милый, будь ты мне настолько интересен, ты бы не имел права и вякать насчет времени.
Straight-up killing couldn't hold his interest.
- Простые убийства ему не интересны.
Our interest in this place is entirely in the intellectual property. The code.
Наш интерес в этом месте сосредоточен на интеллектуальной собственности - на коде.
Do you really think the corporation's interest here are tourists playing cowboy?
Ты всерьез думаешь, что корпорацию интересуют туристы, играющие в ковбоев?
Can I interest you in the wonders of Tupperware?
- Не интересуют пластиковые контейнеры?
Let's just say I have a vested interest in where things stand between you two.
Скажем так, в моих интересах знать, какие у вас отношения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]