English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Is coming

Is coming Çeviri Rusça

9,600 parallel translation
The winter is coming.
— коро зима.
- Hood is coming with me.
- Он идет со мной.
The Queen is coming!
Королева идет!
The Queen is coming.
Королева идет.
Ragnar is coming!
Рагнар идет!
Where is this coming from?
С чего ты это взяла?
They will get what is coming to them.
Они получат то, что заслуживают.
Like you know a cake is coming later.
Как будто ты знаешь, что сейчас будет пирог.
Something is coming.
Что-то приближается.
Mom is coming.
Мама идет.
I just... I don't know where all this is coming from, and you know I don't like to be manipulated.
Просто... я не знаю твоих мотивов, и ты знаешь, что я не люблю, когда мной манипулируют.
Red is coming.
Рыжий едет.
Winter is coming.
Зима пришла.
Christian, your father is coming soon!
Кристиан, скоро папа придёт!
I don't understand where this is coming from.
Я не понимаю, откуда это исходит.
Okay. This is coming from two people who think they know everything about code they didn't even write.
И это говорят люди, решившие, что знают все о коде, который не они писали.
Mama is coming to get you.
Мама идет к тебе.
It begs the question, is it paranoia if indeed everyone is coming after you?
Напрашивается вопрос : у вас паранойя, если вы и впрямь считаете, что все против вас?
Man : Visitor is coming out!
Посетители, на выход!
Maria tells me Shyne Johnson is coming to the wedding.
- Мария сказала, на свадьбе будет Шайн Джонсон. Это правда?
It is coming for you.
Оно настигает тебя.
A flood is coming.
Потоп грядет.
And I know... I know that it sounds nuts, but I feel that something terrible is coming and-and if I can just solve the puzzle of the premonition on time maybe I can... stop it from happening.
И я знаю... я знаю, что это звучит безумно, но я чувствую, что надвигается что-то ужасное, и... и если я смогу вовремя понять, что значит это предчувствие, может быть, я смогу... предотвратить это.
What can I do for you? As I'm sure you already know, my reign is coming to a premature end.
Уверен, ты уже знаешь, что моё правление преждевременно оканчивается.
Homeland is coming with everything they have, and when they get here, we will not be able to hold them back.
МВБ в полном составе уже едет, и когда они прибудут сюда, мы не сможем их удержать.
Maybe ask why this is coming up for you now.
Может быть, спросить, почему это происходит именно сейчас.
The plague. It is coming.
Эпидемия придёт.
Alright, Jane, contact Rodolfo Schmidt at Peterson Wyatt... and tell him there is a total of 6 coming over.
Ћадно, ƒжейн, св € жись с – одолфо Ўмитом в "ѕитерсон -" айатт ", и скажи ему, что придут всего шестеро.
Alright, Jane, contact Rodolfo Schmidt and tell him there is a total of 6 coming over..
Ћадно, ƒжейн, св € жись с – одолфо ЎмитомЕ и скажи ему, что всего придут шестеро.
But what you minimum wage pencil dicks can't possibly understand is that however repulsive you seem to think I am, that the darkness swallowing this country whole and coming for you and your half-breed families is a million fucking times worse.
Но вот чего вам, бюджетные уродцы, не понять, - что какой бы мерзостью я не казался, тьма, поглощающая эту страну и ваши вырождающиеся семейки, в миллион гребанных раз хуже.
So what's happening is people are coming here to purchase your coffee, then they're crossing the street and stealing my lids.
И получается так, что люди приходят сюда купить ваш кофе, потом пересекают улицу и крадут у меня крышку.
This is really fucked up, Abbi, you coming here and bringing up my accident and giving me money eight years later - that's not even all there.
Что за издевательство, Эбби, заявиться ко мне, напомнить о той аварии, отдать деньги восемь лет спустя, и к тому же не все.
Davis / Dexter is rolling in profits, and they have a solid reputational standing of coming out of the financial crisis without any major scars.
"Дэвис-Декстер" купаются в прибылях, у них солидная репутация переживших финансовый кризис без особых потерь.
Is he coming back?
Он вернётся?
♪ One day is fine and next is black ♪ - -He's not coming, is he?
Он не вернётся, так ведь?
Maybe this is all a trap and the bad men are coming to get us right now!
Может это всё ловушка, а плохие люди уже приближаются к нам прямо сейчас!
Once the Ghosts is done acquainting themselves with those poor bastards, they'll be coming after us.
Когда Призраки познакомятся поближе с бедными ублюдками, они придут за нами.
As you can see, this is a very emotional time for me as well, but we have some very strong candidates coming in for the CEO position, and we would so appreciate your input.
Как видите, я вся в эмоциях. У нас несколько сильных кандидатов на место исполнительного, и мы бы очень хотели знать ваше мнение.
Is he coming?
Он придет?
If yours is to bring about the Second Coming of Christ...
Если твое предназначение - вызвать Второе Пришествие Христа...
[Breathing heavily] He is coming for us all!
Он идет за всеми нами!
There is a better world coming, while we might not live to see it.
Скоро мир станет лучше, а мы может и не доживем до этого.
It begs the question, is it paranoia if everyone is indeed coming after you?
Напрашивается вопрос : у вас паранойя, если вы и впрямь считаете, что все против вас?
No, Pete, the gold standard is never coming back.
Нет, Пит, золотой стандарт никогда не вернётся.
Look, if the U.S. attorney is really coming, maybe it's better if we don't make you more of a target.
Слушай, если федеральный прокурор за тебя серьёзно взялся, может быть, не стоит привлекать к себе больше внимания.
But it's like this is just stupid, and he's so damn thirsty, Ma, just coming with...
Но если этот его поганый Тирсти на меня наедет...
When the winter break is over, the kids are coming here.
Когда зима закончится, я привезу детей сюда.
Is that voice coming from the speakers right now?
Это голос же звучит из колонок, правда?
Coming to you from a humble studio halfway to the ionosphere, this is Max Greene on AM 520 WKCP.
Ваш покорный слуга в студии, на полпути к ионосфере, Макс Грин на волне 520 WKCP
Where is it coming from?
Откуда она берётся?
Someone is always coming to assassinate them.
Всегда кто-то готовит на них покушение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]