English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / Is he in

Is he in Çeviri Rusça

10,379 parallel translation
Is he in your way?
Он тебе мешает?
- Is he in trouble?
- У него неприятности?
- So may we talk to your son? Is he in?
- Можно поговорить с вашим сыном?
Why, is he in trouble?
Зачем, у него проблемы?
My boss is here, and he's got a book with a redacted chapter that you'll be interested in.
Мой босс здесь, у него есть книга с отредактированной главой, которая тебя заинтересует.
" Bobby claims that he was supporting the rescue efforts on 9 / 11, but like everything else in his life, this is a lie.
" Бобби утверждает, что поддерживал спасательные работы 11 сентября, но, как и всё в его жизни, это ложь.
Axelrod is gonna be with your guy in a room, just the two of them, sitting there, and he's gonna be staring right the fuck through him.
Аксельрод сядет с нашим парнем в комнате, только они вдвоём, тет-а-тет, и он будет сверлить его своим взглядом.
Well, then, whatever it is he does in the mornings.
Тогда, чем он там по утрам занимается.
He is an important man in Constantinople, but he has never forgotten his roots.
Он большой человек в Константинополе, но он ни когда не забывал своих корней.
He is in there somewhere.
Он где-то там.
He is not in Federal custody.
Его пока что не задержали.
We don't have the source of the inside information, which you know is a key fucking element in this prosecution, because he gave it to you in the blocked room.
У нас нет источника инсайдерской информации, который, ты знаешь, является ключевым элементом в нашем обвинении, потому что он сообщил его тебе, в изолированной комнате.
He is a candidate for a drug trial in Pittsburgh that's been yielding some pretty interesting results.
Он подходит под тестирование нового препарата в Питсбурге, который показывает интересные результаты.
[Ari] He is a candidate for a drug trial in Pittsburgh that's been yielding some pretty interesting results.
Он подходит для тестирования нового препарата в Питсбурге, который показывает интересные результаты.
He is living alone in a hut in the interior.
Он живет в одиночестве в хижине в глуши.
My guess is, he's got him in on electronic security, as well, which means we don't have to crack Pike's password, just Monty's, and who knows more about Monty than you?
Полагаю, что он назначил его и для электронной безопасности, также, что значит, нам не нужно взламывать пароль Пайка, только Монти и кто знает Монти лучше, чем ты?
Phil Coulson is no friend to the inhumans... in fact, he'd like to exterminate them, which is why he was trying to manipulate this group into putting them all in one place.
Фил Коулсон вовсе не друг нелюдям... на самом деле, он хотел бы уничтожить их, поэтому он пытается манипулировать этим собранием, чтобы собрать их всех в одном месте.
Oh, he is in the darkness.
Тьма окружает его.
It's just, you know, the church is, what... half a mile from your home and he didn't even call in to see you?
Просто, эта церковь в полумиле от вашего дома, и он даже не позвонил вам для встречи?
He is in that companment.
Он в том вагоне.
All I know is that he worked somewhere in the Gulf.
Я лишь знаю, что он работал где-то в Заливе.
" but Manohar is claming that he was locked up in some other place.
Манохар же заявляет, что был заперт в другом месте.
He is still her son-in-law.
Он все-таки её зять.
But the truth is he wasn't in the Klan.
Но правда в том, что он не был в ККК.
The president is out of surgery, and he is in stable but critical condition.
Президенту провели операцию, его положение стабильное, но критическое.
In fact, the only reason he's not is because he's trying really hard to follow my orders.
Вообще-то, единственная причина, почему он этого не делает, это потому что он действительно старается следовать моим приказам.
Patrick's best friend is the heir to a banking fortune, but he wears red pants with holes in them, and he drives a 1998 Saab.
Лучший друг Патрика – богатенький наследник, но носит рваные, красные штаны и водит Saab 1998 года.
Look, either you get on board, buddy, or you go home, because he is the one in charge now.
И ты либо соглашаешься, либо иди домой, потому что теперь он – главный.
He is the one in charge now.
Теперь он тут главный.
To be where he is, in his position, and not doing more for his people.
Занимать такую позицию, и не работать на благо своего народа.
Uh, in a few minutes, your star is going to be jumping in an ambulance, and he's going to get taken away, and your season is screwed.
Через пару минут твою звезду погрузят в скорую, его увезут, и твой сезон испорчен.
He is in pain.
Ему больно.
Darius is backed into a corner, he has to pick Tiffany, leaving Chantal humiliated, and all in that beautiful Vera Wang dress, making it that much more depressing.
Дариуса загнали в угол, он должен будет выбрать Тиффани, унизив Шанталь, и все в прекрасных нарядах от Веры Вонг, что угнетает ещё больше.
Jealous that you're desperately banging your boss in the hopes he takes you up the ladder in the the gaping hell hole that is "Everlasting"?
Ревность к тому, что ты отчаянно трахаешь босса, в надежде, что он продвинет тебя вверх по лестнице в этом аду под названием "Долго и счастливо"?
He's a fraudster, but there's nothing in his history which would lead me to believe that your wife is in any physical danger.
Он мошенник, но у него в прошлом нет ничего, что заставило бы меня поверить, что вашей жене угрожает какая-либо опасность.
He isn't much interested in cars yet, which is good.
Пока что он не особо заинтересован в машинах, что замечательно.
But whatever he needed and didn't get in this house, that is on us, all of us.
Но в чем он нуждался и не получил в этом доме, это на нас, всех нас.
He is going to live with us, in the Asian tradition.
Он будет жить с нами по азиатским традициям.
Why is he so uninterested in getting those people off that mountain?
Почему он так незаинтересован в выселении тех людей с горы?
Calm down, I have no idea where he is or what in the hell he's got planned, trust me.
Спокойно. Понятие не имею, где он, или что он задумал. Доверься мне.
He is a predator and his power comes in isolating his prey.
Он хищник, и его сила заключается в изолировании жертвы.
He's said to live in the House of the Night Creatures, which is probably symbolic for any number of sinister things.
Говорят, что он обитает в Доме ночных существ, так наверное называются разные зловещие места.
Now, until he opens that box, the cat is, in theory, both alive and dead.
Пока он не откроет коробку, кот, в теории, и жив и мёртв.
He's told me there's stuff in there that is gonna make our lives in the here and now so much better...
Он сказал мне, что там есть нечто такое, что сделает наши нынешние жизни намного лучше...
What's the point of stopping Savage if we only become as immoral as he is in the process?
Зачем останавливать Сэвиджа, если в процессе мы станем такими же аморальными, как и он?
Family and friends have united to search for him, believing he had a car crash and perhaps his car is hidden down a ravine in the area.
Его семья и друзья отправились на поиски, потому что опасаются, что он мог упасть в ущелье.
All's I'm saying is he did spend six months in a box.
Я говорю, что он провел шесть месяцев в ящике.
And he is the Bren'in.
И он – Брен.
How is he supposed to trust you if you're hiding in the walls?
Как ему тебе доверять, когда ты прячешься у стены?
The moment you know he is in love with you, you're going to do something for me.
В момент, когда ты поймешь, что он влюблен в тебя, ты сделаешь кое-что для меня.
Like why is he starring in a Cardinal B-movie in Kembleford?
Например, почему он снимается во второсортном кино в Кемблфорде?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]