It couldn't hurt Çeviri Rusça
108 parallel translation
Couldn't be I touched you where it hurt, could it, Payte?
Не может быть, я затронул тебя за больное, Пэйт?
But it didn't seem to matter then. It couldn't hurt Martin any more.
Но... это уже не могло иметь значения и Мартину причинить никакого вреда.
It couldn't hurt.
Это не повредит.
It couldn't hurt any worse than this does.
Хуже и быть не могло.
Then we hurt him and his cock couldn't get an erection because it was tight.
Потом мы стали его пытать и его член не мог встать, потому как это было весьма затруднительно.
He couldn't imagine why it hurt me to find out two months after we came back to London from our honeymoon that he was still keeping up with Brenda Champion.
Он никак не мог взять в толк, почему мне было больно узнать спустя 2 месяца после нашего возвращения из свадебного путешествия, что он поддерживает прежние отношения с Брендой Чэмпион.
I didn't even say nothing because I couldn't, it hurt too much inside.
Я даже ничего не сказала, потому что не смогла, мне было слишком больно.
But a fucking neon set the eye on fire, it hurt like hell... I couldn't see.
Но наверху установили электрическую лампу, которая обжигает глаза, мне очень больно, и я не смогла разглядеть картину.
Couldn't hurt to give it a shot.
Почему ты не попытаешься?
My stomach hurt me more and more. I couldn't take it so I called him.
Я больше был не в состоянии это переносить, и я позвонил..
You know, it couldn't hurt, Frasier.
- Фрейзер, а ведь хуже не будет.
Look, I know the ship looks big, and it looks scary and all, but I mean, it's just a big bug it couldn't hurt a fly, so it's no threat to you or to anybody.
Я понимаю, что корабль большой и кажется опасным. Но это же просто большой жук. Он не обидит и мухи.
He's my brother, plus he drives so slow he couldn't hurt it.
Он мой брат, а ездит так медленно, что не сломает, даже если захочет.
It's baby-making sperm, but... suppose it couldn't hurt to have it confirmed by an expert.
Но не лишним было бы получить подтверждение у врача.
It couldn't hurt.
Только через мой труп.
- Yeah, it couldn't hurt to look.
- Да, почему бы и нет.
My parents were so hurt, I couldn't help it.
Моим родителям было тяжко, а я не могла этого терпеть!
But because I couldn't believe it, not really, it couldn't hurt me.
Но если я не буду верить в это... ни капли, оно не сможет причинить мне вред.
It sure couldn't hurt.
- Но это бы не помешало.
If it's the same person, it couldn't hurt to meet him, right? Yeah!
Если это тот самый человек, нам надо с ним встретиться.
Don't know what you did to make this thing mad, Star, but it couldn't hurt to apologize!
Не знаю, чем ты его разозлила, Стар но может просто извиниться?
I couldn't do anything'cause I was afraid I'd hurt her, and it was weird.
Я не мог ничего сделать, потому что боялся сделать ей больно. Довольно странно было.
We should introduce ourselves. It couldn't hurt.
Мы должны представиться друг другу.
I figured it couldn't hurt to check him out.
Я решил, что не помешает его проверить.
If he thinks he can help, a second opinion couldn't hurt, could it?
Если он думает, что он может помочь... второе мнение не повредит, не так ли?
Frank was the closest thing I had to a friend in prison and I owed it to him to tell him the truth right away, while he couldn't hurt me.
Фрэнк больше всего подходил на роль друга в тюрьме и я должен был сказать ему правду, пока он не может меня избить.
I went to the hospital because of my pregnancy, but I couldn't tell you about it, so I had to pretend that I hurt my foot.
Ты не поранила её? Что это значит? Я ездила в больницу узнавать о беременности, но не могла рассказать тебе об этом, поэтому пришлось притвориться, что у меня болит нога.
I couldn't stand it if anybody ever hurt him ever again.
Я не вынесу, если кто-то его снова тронет.
Figured it couldn't hurt to have a few facts in my pocket.
Подумал, что это не плоха идея, припрятать пару умных фактов в рукаве.
It couldn't hurt, just to be on the safe side.
Да, ему это только на пользу. А бережёного Бог бережёт. Да, конечно.
Do not. Well, it couldn't hurt to look, you know....
Ну, вреда не будет если только посмотреть, знаешь...
Still, it couldn't hurt to ask.
Но, не сложно же спросить.
But it probably couldn't hurt to remind them how much they value you as a family member.
Но, наверное, стоит напомнить о том, за что тебя как члена семьи ценят домашние.
- I said it couldn't hurt your chances.
- Я сказал может отпущу.
I suppose it couldn't hurt to, uh, Give my actors a little more insight into my intentions.
Полагаю, ничего страшного не будет, эм, если позволить моим актерам узнать немного больше о моих намерениях.
Does it hurt more? Couldn't.
- Сильнее некуда.
We've both known this couldn't last forever, So let's end it now before someone gets hurt.
Мы оба знаем, что это не может длиться вечно поэтому давай покончим с этим, пока кто-нибудь не пострадал.
If it doesn't exist, then it couldn't have hurt you.
Если она не существует, то не могла бы и навредить тебе
I just feel like it couldn't hurt to not be on heroin.
Просто я чувствую, что героин может навредить тебе.
It's a good luck charm! A little luck couldn't hurt.
- Но это талисман!
Worried that Booth might get hurt on a case, and I couldn't prevent it, worried... about what our partnership means.
Беспокоюсь, что Бут может получить ранение во время дела, и я не смогу предотвратить это, беспокоюсь.... о том, что значит наше партнерство.
It couldn't hurt.
Хуже не будет.
Well, I suppose it couldn't hurt.
Ну, полагаю, хуже не будет.
Although, if you did want to be very quiet and not let anyone see, it couldn't hurt.
Хотя если ты не будешь шуметь и не попадешься никому на глаза... хуже не будет.
And I figure it couldn't hurt to ask.
И я думаю не мешало бы об этом спросить.
It couldn't hurt to try.
Попытка не пытка.
I guess it couldn't hurt.
Я думаю это не повредит.
I proved it to you that you couldn't be hurt.
Я доказал Вам, что Вы не пострадаете.
No one has ever hurt you the way that he did, and I couldn't give him a chance to do it again.
никто никогда не причинял тебе боль таким способом, как он и я не дам ему шанс сделать это снова.
I just--I thought it couldn't hurt.
Я подумала, что это не повредит.
Couldn't hurt to see your nephew, get it checked.
Не помешает сходить к вашему племяннику провериться.
it couldn't be helped 24
it couldn't be 61
it couldn't 27
couldn't hurt 30
hurt 179
hurts 119
hurting 20
hurt me 62
hurts like hell 20
hurt you 34
it couldn't be 61
it couldn't 27
couldn't hurt 30
hurt 179
hurts 119
hurting 20
hurt me 62
hurts like hell 20
hurt you 34
hurt them 18
hurt him 32
hurtful 19
hurt her 20
it comes and goes 36
it comes 41
it comes with the territory 18
it could kill you 25
it comes to 16
it comes with the job 18
hurt him 32
hurtful 19
hurt her 20
it comes and goes 36
it comes 41
it comes with the territory 18
it could kill you 25
it comes to 16
it comes with the job 18
it could be worse 106
it could work 74
it could happen 61
it counts 25
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it cost 46
it could kill him 17
it could work 74
it could happen 61
it counts 25
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it cost 46
it could kill him 17